menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #9864

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Tita Tita December 27, 2010 December 27, 2010 at 2:21:08 PM UTC link Permalink

je me suis trompé veuillez m'excuser :-)
il faut lire en Turc

Seni her zaman seveceğim


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #688329 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

sysko sysko December 27, 2010 December 27, 2010 at 2:50:47 PM UTC link Permalink

salut, bienvenu sur tatoeba :)

tu peux ajouter "Seni her zaman seveceğim" comme traduction de "je t'aimerai toujours" (si c'est le sens de la phrase turc), après tu peux changer le drapeau juste en cliquant dessus :)
si tu as besoin d'aide n'hésite pas


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #688329 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Alois Alois February 5, 2012 February 5, 2012 at 12:15:09 PM UTC link Permalink

Malĝusta flago.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #688329 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus April 23, 2015 April 23, 2015 at 11:23:51 PM UTC link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #688329

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Je t'aimerais toujours.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

Je t'aimerai toujours.

edited by Scott, May 16, 2010

linked by Pharamp, May 16, 2010

linked by kitanokuma, July 21, 2010

linked by Shishir, April 26, 2011

Je t'aimerai toujours.

added by sacredceltic, September 11, 2011

linked by sacredceltic, September 11, 2011

linked by sacredceltic, September 11, 2011

linked by sacredceltic, September 11, 2011

Je t'aimerai toujours.

added by Scott, September 16, 2011

linked by Scott, September 16, 2011

Je t'aimerai toujours.

added by sacredceltic, September 17, 2011

linked by sacredceltic, September 17, 2011

linked by sacredceltic, September 17, 2011

linked by sacredceltic, September 17, 2011

linked by MUIRIEL, September 30, 2011

linked by alexmarcelo, October 6, 2011

linked by alexmarcelo, November 29, 2011

linked by vicch, December 22, 2011

linked by PaulP, April 22, 2014

linked by PaulP, April 22, 2014

linked by Horus, April 23, 2015

linked by PaulP, June 15, 2015

linked by Micsmithel, March 17, 2018

linked by Micsmithel, March 23, 2018

linked by jegaevi, August 23, 2019

linked by driini, November 24, 2019

linked by driini, November 24, 2019

linked by driini, November 24, 2019

linked by Aiji, December 27, 2019

linked by Tepan, June 20, 2021

linked by Tepan, June 20, 2021