menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #988529

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Tepan Tepan December 20, 2020 December 20, 2020 at 10:51:56 AM UTC link Permalink

Tiu frazo estas franca idiotismo. ("Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous.")

En Esperanto:
-> Eble vi prefere venu kun ni.

sacredceltic sacredceltic December 20, 2020 December 20, 2020 at 2:58:26 PM UTC link Permalink

Ne temas pri prefero...

Tepan Tepan December 20, 2020 December 20, 2020 at 3:40:31 PM UTC link Permalink

En Esperanto, oni diras "prefere" anstaŭ franc-idiotisma "pli bone". Temas pri Esperanto, ne pri la franca. Esperanto ne estas la franca !

sacredceltic sacredceltic December 21, 2020 December 21, 2020 at 9:41:02 AM UTC link Permalink

N’importe quoi ! En français c’est « meilleur « 🙄

sacredceltic sacredceltic December 21, 2020 December 21, 2020 at 9:44:59 AM UTC link Permalink

Denove, ne temas pri prefero...
La angla kaj la franca, kiuj estas la solaj direktaj tradukoj de ĉi tiu frazo, temas pri minaco aŭ devo 🤷‍♂️

Tepan Tepan December 21, 2020 December 21, 2020 at 12:33:24 PM UTC link Permalink

> N’importe quoi ! En français c’est « meilleur « 🙄

Memoru: se vi forgesas uzi Google Translate, via "Esperanto" aperas sur mia ekrano en la franca...

Tepan Tepan December 21, 2020, edited December 21, 2020 December 21, 2020 at 12:35:04 PM UTC, edited December 21, 2020 at 12:35:54 PM UTC link Permalink

Oni povas uzi « prefere « kaj tamen esti minaca ! ... 🙄🤷‍♂️

Tepan Tepan December 28, 2020 December 28, 2020 at 3:40:36 PM UTC link Permalink

"prefere" = "better"
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/976104

sacredceltic sacredceltic December 28, 2020 December 28, 2020 at 9:52:23 PM UTC link Permalink

Mi pensas, ke vi ne komprenas la signifon de la franca aŭ angla frazo. Ĉesu ŝajnigi kompreni lingvojn, kiujn vi ne regas !

Tepan Tepan December 29, 2020 December 29, 2020 at 11:17:06 AM UTC link Permalink

... 🙄🤷‍♂️

sacredceltic sacredceltic December 29, 2020, edited December 29, 2020 December 29, 2020 at 3:26:00 PM UTC, edited December 29, 2020 at 3:26:41 PM UTC link Permalink

"you'd better come with us or we will kill you"...
"you'd better come with us or you will die"...

Where is the preference ?
Yes, it's better for you to come, rather than dying, but it's not a question of preference at all.

To translate this sentence by "Vi prefere venu kun ni" is actually wrong. It's to translate an idiom into another based on the wrong interpretation of "better" which is merely idiomatic.

Tepan Tepan December 29, 2020 December 29, 2020 at 3:29:41 PM UTC link Permalink

As you said, it's better not dying. So you got the concept... 🙄🤷‍♂️

Tepan Tepan December 29, 2020 December 29, 2020 at 3:30:44 PM UTC link Permalink

La frazo nun estas akceptebla.

sacredceltic sacredceltic December 29, 2020 December 29, 2020 at 3:30:57 PM UTC link Permalink

I changed it to entirely get rid of the euphemisms (maybe...better...) which shouldn't be translated at all in esperanto.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #11244Vous feriez peut-être mieux de venir avec nous..

Vi farus eble pli bone veni kun ni.

added by sacredceltic, July 13, 2011

En via intereso, vi venu kun ni.

edited by sacredceltic, December 29, 2020