clear
swap_horiz
search

Logs

彼は来るだろう。

added by , date unknown

#133492

linked by , date unknown

#304552

linked by , date unknown

#2768778

linked by Raizin, 2016-03-16 00:45

#4979666

linked by Raizin, 2016-03-16 00:47

#4979666

unlinked by Horus, 2016-03-16 00:50

#2654685

linked by Horus, 2016-03-16 00:50

#4979955

linked by cueyayotl, 2016-03-16 02:19

#4979959

linked by cueyayotl, 2016-03-16 02:21

Sentence #99147

jpn
彼は来るだろう。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
He will come.
eng
It's very likely he'll come.
epo
Li tre verŝajne venos.
fra
Il devrait arriver.
spa
Muy probablemente venga él.
spa
Bien podría venir él.
cmn
他會來的。
他会来的。
deu
Er wird kommen.
deu
Er wird höchstwahrscheinlich kommen.
ell
Θα έρθει.
ell
Θα 'ρθει.
eng
He should come.
epo
Li devus alveni.
epo
Li venos.
fin
Hän tulee tulemaan.
fra
Il viendra.
heb
הוא יגיע.
hun
Jönni fog.
ita
Dovrebbe arrivare.
ita
Lui verrà.
ita
Verrà.
jbo
ko'a ba klama
lit
Jis ateis.
nld
Hij zal komen.
por
Ele virá.
rus
Он придет.
spa
Él vendrá.
swe
Han kommer att komma.
tur
Büyük olasılıkla o gelecek.
tur
O gelecek.
ukr
Він прийде.

Comments

CK 2013-10-01 16:44 link permalink

Perhaps this is close enough to link. What do you think?

It's very likely he'll come.
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2768778

bunbuku 2013-10-02 11:26 link permalink

Yeah, perhaps it's better translation than "He will come" for "彼は来るだろう".

Raizin 2016-03-16 00:46 link permalink

I also agree, so I linked it.

Shall we maybe unlink "He will come"?

CK 2016-03-16 01:22, edited 2016-03-16 01:26 link permalink

> Shall we maybe unlink "He will come"?

だろう is often used to translate "future" into Japanese.
In a sense, we never know what will actually happen in the future.

When I was a kid, before I got used to seeing this as a translation, it felt wrong to me, too. I still don't consider them exact equivalents, but translations are often not exact equivalents.