Filter by language

proverb

<<< 1234567 >>
nld
Geld is de wortel van alle kwaad.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
deu
Geld ist die Wurzel allen Übels.
deu
Geld ist der Ursprung allen Übels.
eng
Money is the root of all evil.
epo
Mono estas la radiko de ĉiu malbono.
epo
Mono estas la radiko de ĉio malbona.
fra
L'argent est la racine de tous les maux.
heb
הכסף הוא שורש כל רע.
jbo
loi jdini cu krasi ro palci
rus
Деньги — корень зла.
rus
Деньги - корень всех зол.
ukr
Гроші — корінь зла.
ber
Idrimen d aẓar n yal cceṛ.
ber
Adrim d bab n cceṛ.
cmn
金錢是一切罪惡之源。
dan
Penge er roden til alt ondt.
epo
La radiko de ĉiu malbono estas la avido al mono.
epo
Malbono fontas el mono.
fin
Raha on kaiken pahan alku ja juuri.
hun
A pénz minden rossz gyökere.
ina
Moneta es le radice de tote le males.
ita
Il denaro è la radice di tutti i mali.
jpn
金は諸悪の根源。
jpn
金銭はすべてのあくの根である。
lat
Pecunia est omnium malorum radix.
mkd
Парите се коренот на сето зло.
pol
pieniądz to źródło wszelkiego zła.
pol
Pieniądze to źródło wszelkiego zła.
por
O dinheiro é a raiz de todos os males.
spa
El dinero es la raíz de todos los males.
swe
Pengar är roten till allt ont.
tur
Para tüm kötülüklerin köküdür.
tur
Para bütün kötülüğün köküdür.
tur
Para tüm kötülüklerin anasıdır.
nld
Haastige spoed is zelden goed.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
deu
Eile mit Weile.
eng
Haste makes waste.
epo
Tro rapida akcelo ne kondukas al celo.
epo
Rapidu malrapide.
fra
La vitesse crée de la perte.
ita
La fretta fa i gattini ciechi.
jbo
lo nu sutra cu zbasu lo festi
pol
Co nagle, to po diable.
rus
Поспешай медленно.
rus
Поспешишь — людей насмешишь.
tur
Acele giden ecele gider.
tur
Acele ile menzil alınmaz.
ukr
Поспішиш — людей насмішиш.
ara
العجلة من الشيطان.
ber
Win ur nuzzil, leɛmeṛ yeɣli.
cmn
欲速則不達。
dan
Hastværk er lastværk.
dan
Skynd dig langsomt.
deu
Eile mit Weile!
deu
Eine zu schnelle Beschleunigung führt nicht zum Ziel.
ell
Όποιος βιάζεται σκοντάφτει .
ell
Σπεύδε βραδέως.
eng
Hasten slowly.
eng
More haste, less speed.
epo
Tro rapida laboro, tro malgranda valoro.
epo
Se vi volas rapidi, vi devas vin bridi.
fin
Hitaasti mutta varmasti.
fra
Hâtez-vous lentement.
fra
Hâte-toi lentement.
grc
Σπεῦδε βραδέως.
heb
המהירות מהשטן.
heb
החיפזון מהשטן.
hun
Lassan járj!
hun
Hamar munka ritkán jó.
hun
Kapkodás nem vezet célra.
hun
Lassan járj, tovább érsz.
ita
La fretta è cattiva consigliera.
ita
La gatta frettolosa fa i gattini ciechi.
jpn
急がば回れ。
jpn
慌てることは無駄を作る。
jpn
急ぐと無駄が出来る。
jpn
急いては事を仕損じる。
lat
Festina lente.
mkd
Брза кучка слепи кучиња раѓа.
nld
Haast en spoed is zelden goed.
nld
Haast je langzaam.
nld
Haast u langzaam.
pol
Gdy się człowiek spieszy, to się diabeł cieszy.
por
A pressa produz lixo
por
Quem corre, cansa.
por
Uma aceleração demasiadamente rápida não conduz ao objetivo.
rus
Торопись медленно.
rus
Поспешил - людей насмешил.
spa
No por mucho madrugar amanece más temprano.
spa
La prisa es mala consejera.
tur
Acele yürüyen yolda kalır.
tur
Acele işe şeytan karışır.
uig
Aldirighan sheytanning ishi.‎
ukr
Поспішай повільно.
nld
Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
ber
Ticki ulac amcic, iɣerdayen ceṭṭḥen.
cmn
山上无老虎,猴子称大王。
山上無老虎,猴子稱大王。
deu
Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
deu
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
eng
When the cat's away the mice will play.
eng
If the cat is outside, the mice dance on the table.
eng
When the cat is away, the mice will play.
epo
Kiam la kato foras, la musoj ja ludas.
epo
Kiam kato forestas, musoj ja ludas.
epo
Dum la kato promenas, la musoj festas.
epo
Kiam kato malestas, la musoj dancas.
epo
Kiam la kato ne estas en la domo, la muso faras feston.
epo
Se kato estas ekster la domo, musoj dancas sur la tablo.
epo
Kiam kato promenas, la musoj festenas.
epo
Kiam la kato promenas, la musoj festenas.
fra
Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
fry
Als de kat fan hûs is, stekt de mûs de steert omheech.
jbo
ca lo nu le mlatu cu na zvati ku lei smacu cu kelci
nob
Er katten ute av huset, danser musene på bordet.
nob
Når katten er borte, danser musene på bordet.
pol
Myszy harcują, gdy kota nie czują.
por
Quando o gato passeia, os ratos se banqueteiam.
rus
Кот за двери - мыши в пляс.
spa
Cuando el gato sale, los ratones hacen fiesta.
spa
Cuando el gato no está, los ratones bailan.
tur
Kedi uzaktayken fareler oynayacak.
ukr
Як кота вдома нема, миші по столу бігають.
afr
As die kat weg is, is die muis baas.
ces
Když kocour není doma, myši mají pré.
cmn
貓兒不在,老鼠玩的輕鬆自在。
cmn
上司不在,部下就輕鬆自在。
dan
Er katten ude af huset, danser musene på bordet.
dan
Når katten er ude, danser musene på bordet.
deu
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse.
ell
Είναι η γάτα έξω από το σπίτι, χορεύουν τα ποντίκια πάνω στο τραπέζι.
ell
Όταν λείπει η γάτα χορεύουν τα ποντίκια.
eng
When the cat's away, the mice do play.
eng
When the landlord's away, the tenants will play.
eng
When the cat's away, the mice will play.
epo
Kiam la kato estas for, la musoj dancas sur la tablo.
eus
Katurik ez dagoen etxean, saguak dantzan.
fin
Kun kissa on poissa, hiiret hyppivät pöydällä.
fra
Quand le chat n’est pas là, les souris dansent.
fra
Quand le chat n'est pas là les souris dansent.
heb
כשהחתול בחוץ רוקדים העכברים על השולחן.
heb
כשהחתול משוטט חוגגים העכברים.
heb
כשהחתול רחוק, העכברים משחקים.
hun
"Nincs itthon a macska, cincognak az egerek"
hun
Nincs otthon a macska, cincognak az egerek.
hun
Mikor a macska sétál, az egerek lakomáznak.
ilo
No awan ti pusa, agay-ayam dagiti bao.
ita
Quando il gatto non c'è i topi ballano.
jpn
鬼の居ぬ間に洗濯。
jpn
猫がいなくなるとネズミたちが遊びだす。
jpn
鬼の留守に洗濯。
mar
मांजर बाहेर असेल तर उंदरं टेबलावर नाचतात.
por
Quando o gato sai, os ratos fazem a festa.
rus
Без кота мышам раздолье.
rus
Кот из дома - мыши в пляс.
spa
Cuando los gatos pasean, los ratones festejan.
spa
Cuando el casero no está, los inquilinos juegan.
srp
Док се мачка шета, мишеви празнују.
srp
Kad mačke nema, miševi kolo vode.
srp
Kada mačke nema, miševi igraju po stolu.
vie
Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm.
nld
Het is niet alles goud wat er blinkt.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
ara
ليس كل ما يلمع ذهباً.
ces
Není všechno zlato, co se třpytí.
deu
Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
deu
Nicht alles, was glänzt, ist aus Gold.
ell
Ό,τι λάμπει δεν είναι χρυσός.
eng
All that glitters is not gold.
epo
Ne ĉio, kio brilas, estas oro.
epo
Ne ĉiu papereto estas banka bileto.
epo
Ne ĉio kio brilas estas oro.
epo
Ne estas ĉio oro, kio brilas.
epo
Ne ĉio brilanta estas diamanto.
epo
Ne ĉio, kio brilegas estas oro.
epo
Ne ĉio utilas, kio brilas.
epo
Ne ĉio brilanta estas oro.
fra
Tout ce qui brille n'est pas or.
fra
Tout ce qui brille n'est pas d'or.
fry
It is net allegearre goud wat der blinkt.
ita
Tutto ciò che brilla non è oro.
ita
Non è tutto oro quello che luccica.
jbo
loi gusycai na du loi solji
nld
Het is niet al goud dat blinkt.
por
Nem tudo que brilha é ouro.
por
Nem tudo que reluz é ouro.
rus
Не всё то золото, что блестит.
spa
No todo lo que reluce es oro.
spa
No todo lo que brilla es oro.
spa
Todo lo que brilla no es oro.
spa
No es oro todo lo que reluce.
tur
Parlayan her şey altın değildir.
tur
Her gördüğün sakallıyı deden sanma.
ukr
Не все то золото, що блищить.
ber
Maci s kra n wayen yettirriqen d ureɣ.
ber
Maci akk ayen yettemcebruruqen d ureɣ.
ber
Ur akk ayen yettemcebruruqen d ureɣ.
ber
Ur akk ayen ay yettemcebruruqen d ureɣ.
bre
Ouzhpenn an aour a lufr.
cbk
Hindé todo ta brillá, oro.
cmn
發光的未必都是金子。
cmn
光看表面是不足夠的。
dan
Ikke alt der glimter, er guld.
deu
Nicht alles Glänzende ist ein Diamant.
eng
The fowler's pipe sounds sweet till the bird is caught.
fin
Ei kaikki kultaa mikä kiiltää eikä kaikki hopeata mikä hohtaa.
fin
Kaikki, mikä kiiltää, ei ole kultaa.
fin
Ei kaikki ole kultaa mikä kiiltää.
heb
לא כל הנוצץ זהב.
hrv
Nije zlato sve što sja.
hun
Nem minden arany, ami fénylik.
hun
Nem mind arany, ami fénylik.
ilo
Saan nga amin a nasilap ket balitok.
ina
Non toto lo que brilla es auro.
ind
Tidak semua kertas kecil adalah cek.
isl
Ekki er allt gull sem glóir.
ita
Non è tutt’oro quel che riluce.
jpn
輝くものすべてが金とは限らない。
jpn
光るもの必ずしも金ならず。
jpn
輝けるもの必ずしも金ならず。
jpn
光るものすべてが金ではない。
kaz
Жарқырағанның бәрі алтын емес.
kor
반짝이는 것이 모두 금은 아니다.
lat
Non omne quod nitet aurum est.
mar
चकाकते ते सारेच सोने नसते.
mkd
Не е злато се што свети.
nds
Is nich allens Gold, wat glänzt.
nds
Is nich allens Gold wat blinkt.
nob
Det er ikke gull alt som glimrer.
nob
Det er ikke gull alt som glitrer.
pam
E bálang kíkisláp gintû.
pol
Nie wszystko złoto, co się świeci.
por
Nem tudo o que reluz é ouro.
por
Nem tudo que brilha é útil.
por
Nem tudo que brilha é diamante.
rus
Не всё блестящее - алмаз.
rus
Не всякая блестка золото.
spa
No todo el monte es orégano.
spa
El hábito no hace al monje.
srp
Nije zlato sve što sja.
tgl
Hindi ginto ang lahat na kumikinang.
ukr
Не все золото, що блищить.
vie
Mớ kim loại đó không phải vàng.
vie
Những thứ lấp lánh đó không phải vàng.
nld
Een ongeluk komt zelden alleen.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
ber
Axessaṛ ur d-iḍerru ara iman-is.
deu
Ein Unglück kommt selten allein.
eng
Misfortunes rarely come singly.
eng
Misfortunes never come singly.
eng
When it rains, it pours.
epo
Malfeliĉo malofte venas sola.
fra
Un malheur n'arrive jamais seul.
heb
צרות באות בצרורות.
pol
Nieszczęścia chodzą parami.
rus
Беда не приходит одна.
tur
Kazalar üst üste gelir.
ukr
Біда не приходить одна.
ara
لا تأتي المصائب فُرَادَى.
ces
Když prší, tak leje.
cmn
祸不单行。
dan
En ulykke kommer sjældent alene.
ell
Ενός κακού μύρια έπονται.
eng
A misfortune never comes alone.
eng
It never rains, it pours.
eng
Misery loves company.
epo
Misfortunoj ŝatas grupvojaĝojn.
epo
Malbonŝanco malofte venas sola.
epo
Malbonokazo malofte okazas sole.
epo
Malfeliĉo malofte venas sole.
fin
Onnettomuus ei tule yksin.
fra
Le malheur ne vient jamais seul.
heb
צרות באות בזוגות.
heb
אסונות באים בצמדים.
hin
जब बारिश होती है, तो ज़बरदस्त होती है।
hin
मुसीबत अकेले नहीं आती।
hun
A baj nem jár egyedül.
isl
Sjaldan er ein báran stök.
isl
Sjaldan fellur ein báran stök.
ita
La sfortuna non arriva mai da sola.
jpn
不幸は仲間を好む。
jpn
不幸は単独でやってこない。
jpn
不幸は重なるものだ。
jpn
踏んだり蹴ったり。
jpn
弱り目に祟り目。
jpn
降れば必ず土砂降り。
jpn
降れば土砂降り。
jpn
泣き面に蜂。
jpn
泣きっ面に蜂。
jpn
雨が降れば必ず土砂降り。
jpn
悪事続きだ。
por
Um infortúnio nunca vem sozinho.
por
Desgraça pouca é bobagem.
rus
Беда одна не ходит.
rus
Беда никогда не приходит одна.
rus
Пришла беда — отворяй ворота́.
spa
Las desgracias nunca vienen solas.
swe
En olycka kommer sällan ensam.
tat
Бәла бер үзе генә килми.
tat
Бәла ялгыз йөрми.
toki
tenpo ala la pakala li kama taso.
tur
Aksilikler asla tek başlarına gelmezler.
vie
Phúc bất trùng lai.
nld
De appel valt niet ver van de boom.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
deu
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
eng
Like breeds like.
eng
The apple does not fall far from the tree.
eng
The apple doesn't fall far from the tree.
eng
The apple does not fall far from the trunk.
epo
Ne falas frukto malproksime de l’ arbo.
epo
La pomo ne falas malproksime de la arbo.
epo
La pomo ne falas malproksimen de pomujo.
epo
Ne falas frukto fore de la arbo.
epo
Ne falas frukto malproksime de l' arbo.
fra
La pomme ne tombe pas loin du tronc.
fry
De appel falt net fier fan de beam.
jbo
pe'a lo plise cu mo'u farlu vi le ri tricu
nds
De Appel fallt nich wied von ’n Boom.
pol
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
rus
Дитя змеи — змея.
spa
La manzana no cae lejos del árbol.
tur
Armut dalının dibine düşer.
tur
Çocuklar atalarına çeker.
ukr
Яблучко від яблуньки недалеко падає.
ber
Tadfu ur d-teγli ara akk-in i useklu.
ber
Ur yettxalaf mejjir aẓar.
ces
Jablko nepadá daleko od stromu.
cmn
蘋果掉落的地方不會離樹幹很遠。
dan
Æblet falder ikke langt fra stammen.
dan
Æblet falder ikke langt fra træet.
ell
Το μήλο πέφτει κάτω από τη μηλιά.
eng
Like mother, like daughter.
eng
Like father, like son.
epo
La pomo falas proksime de la pomujo.
epo
Ido de serpento estas serpentido.
epo
Ĉe vulpoj ĉiam naskiĝas nur vulpoj.
epo
Ne falas frukto malproksimen de l' arbo.
epo
La pomo ne falas fore de la pomarbo.
epo
Kia patro, tia filo.
fin
Ei omena kauas puusta putoa.
fra
La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
fra
Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
fra
Les chiens ne font pas des chats.
fra
C'est la copie conforme de son père.
heb
התפוח לא נפל רחוק מהעץ.
heb
התפוח לא נופל רחוק מהעץ.
hun
Az alma nem esik messze a fájától.
hun
Nem esett messze az alma a fájától.
hun
Az alma nem esett messze a fájától.
ina
Le malo non cade lontan del trunco.
ind
Buah apel tidak jatuh jauh dari batang pohonnya.
ind
Buah apel tidak jatuh jauh dari pohonnya.
isl
Sjaldan fellur eplið langt frá eikinni.
ita
La mela non cade mai lontano dall'albero.
ita
La mela non cade lontana dall'albero.
jpn
蛙の子は蛙。
jpn
蝮の子は蝮。
jpn
同類は同類を生む。
lat
Arbor mala, māla mala.
lzh
虎父无犬子。
nds
De Appel fallt nich wied von ’n Stamm.
nld
Het appeltje valt niet ver van het appelboompje.
nld
Zo vader, zo zoon.
nld
Zo de vader, zo de zoon.
por
Tal mãe, tal filha.
por
A maçã não cai longe do pé.
rus
Яблоко от яблони недалеко падает.
slk
Jablko nepadá ďaleko od stromu.
spa
De tal palo, tal astilla.
spa
De tal palo tal astilla.
toki
kili Pomo li kama anpa lon poka pi kasi suli.
toki
kili li tawa anpa poka kasi.
ukr
Яка яблунька, такі й яблучка.
nld
Honger maakt rauwe bonen zoet.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
ber
Cceṛ i s-ibnin lqut.
eng
Hunger is the best sauce.
epo
Ĉe stomako malsata ne kapricas palato.
epo
Malsato plej bone gustigas la manĝon.
heb
הרעב הוא המתאבן המושלם.
cmn
对于一个饥饿的人来说,任何食物都是美味。
cmn
饑餓是最好的調味品。
deu
Hunger ist der beste Koch.
deu
Der Hunger macht alle Speisen süß.
eng
Hunger is the best cook.
fin
Nälkä on paras mauste.
fra
La faim est le meilleur des cuisiniers.
hun
Az éhség a legjobb szakács.
hun
Legjobb szakács az éhség.
hun
Az éhség megízesíti az ételt.
ita
La fame è il miglior condimento.
jpn
空腹にまずいものなし。
jpn
ひだるい時にまずい物なし。
jpn
すき腹にまずいものなし。
jpn
空腹は最善のソースなり。
jpn
空腹は最上のソースである。
mar
सर्वात चांगला सॉस म्हणजे भूक.
mar
सर्वोत्तम चटणी म्हणजे भूक.
nld
Honger is de beste saus.
pol
Głód najlepszym kucharzem.
por
Com estômago faminto o paladar não tem caprichos.
por
A fome é o melhor tempero.
rus
У желудка голодного не капризничает нёбо.
rus
Голод не тётка.
rus
Голод — лучший соус.
spa
No hay mejor salsa que el hambre.
tgl
Ang gútom ang pinakamagaling na salsa.
tur
Açlık en iyi sosdur.
nld
Een goed begin is het halve werk.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
cmn
有好的開始, 工作就完成了一半。
dan
Godt begyndt er halvt fuldendt.
deu
Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.
deu
Frisch gewagt ist halb gewonnen.
deu
Gut begonnen, halb gewonnen.
eng
Well begun is half done.
eng
A good start is half the work.
epo
Plej granda potenco kuŝas en la komenco.
epo
Kiu komencis ne malbone, solvis la taskon jam duone.
epo
Komenco bona - laboro duona.
fra
Commencer, c'est avoir à moitié fini.
heb
התחלה טובה חצי עבודה.
jpn
始まりがよければ半分できたも同じ。
jpn
始めよければ半ば成功。
lat
Dimidium facti qui coepit habet.
rus
Лиха беда начало.
rus
Хорошее начало - половина дела.
spa
Quien ha comenzado, ha hecho la mitad.
tur
İyi bir başlangıç, işi yarı yarıya bitirmek demektir.
ukr
Добрий початок – половина діла.
ber
Mi tebdiḍ ccɣel akken yelha, ɣas ḥseb-it ifuk.
ces
S chutí do toho, půl je hotovo.
cmn
好的開始是成功的一半。
deu
Frisch gewagt ist halb gewonnen!
eng
To catch the bull, grab its horns.
epo
Esti kuraĝa jam estas la duona venko.
fin
Hyvin suunniteltu on puoliksi tehty.
fra
Avec un bon début, la moitié du travail est déjà faite.
heb
מי שהתחיל לא רע, פתר כבר חצי מהבעיה.
heb
התחלה טובה זו מחצית העבודה.
hun
Jó kezdet - a munka fele.
hun
A jó kezdet fél siker.
hun
A jó kezdet a legfontosabb.
hun
Munkának jó eleje - a dolognak veleje.
ita
Chi ben comincia è a metà dell'opera.
jpn
始まりがうまければ半ばうまくいったもおなじ。
jpn
滑り出しが好調なら事は半ば成就したのに等しい。
jpn
さいさき良ければ半ば成功。
jpn
順調な出だし半ば成就も同じ。
jpn
出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
nld
De eerste klap is een daalder waard.
nld
Goed begonnen is half gewonnen.
pes
شروع خوب نصف کار است.
pes
با شروع خوب، نیمی از کار انجام شده.
pol
Kto zaczął, wykonał połowę pracy.
pol
Dobry początek to połowa roboty.
por
Começo bom - metade do trabalho.
por
O maior poder está no começo.
por
Quem começou já fez a metade.
rus
Доброе начало полдела откачало.
tat
Эшне башлап җибәрү генә кыен.
tur
Başlamak bitirmenin yarısıdır.
ukr
Треба взяти бика за роги.
vie
Vạn sự khởi đầu nan.
vie
Phải nắm ngay cái khó để giải quyết.
nld
Waar rook is, is vuur.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
cmn
有煙必有火。
eng
There is no smoke without fire.
epo
Ne ekzistas fumo sen fajro.
epo
Kie estas fumo, tie estas fajro.
epo
Kie fumas tie fajras.
epo
Ne ekzistas fumo sen brulo.
nld
Er is geen rook zonder vuur.
pol
Nie ma dymu bez ognia.
ron
Nu iese fum fără foc.
spa
Cuando el río suena, agua lleva.
tur
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
ukr
Немає диму без вогню.
ukr
Диму без вогню не буває.
ara
لا يوجد دخان من غير نار.
ara
لا دخان بدون نار.
ber
Ulac awwu war times.
cbk
Nuáy umu si nuáy fuego.
cmn
无风不起浪。
dan
Ingen røg uden ild.
deu
Ohne Rauch kein Feuer.
deu
Kein Rauch ohne Feuer.
deu
Wo Rauch ist, ist auch Feuer.
deu
Wo Rauch ist, da ist auch Feuer.
deu
Es gibt keinen Rauch ohne ein Feuer.
eng
No smoke without fire.
eng
Nothing comes of nothing.
eng
There are no waves without wind.
eng
Where there's smoke there's fire.
eng
There's no smoke without fire.
eng
There is no fire without smoke.
eng
Where there is smoke there is fire.
fra
Il n'y a pas de fumée sans feu.
fra
Pas de fumée sans feu.
fra
Il n’y a pas de fumée sans feu.
heb
אין עשן בלי אש.
heb
אין עשן בלא אש.
ido
Ne esas fumo sen fairo.
isl
Það er enginn reykur án elds.
isl
Enginn er reykur án elds.
ita
Dove c'è del fumo c'è del fuoco.
ita
Non c'è fumo senza fuoco.
jpn
火のないところに煙は立たぬ。
jpn
火のないところに煙は立たず。
jpn
火のない所には煙はたたぬ。
nld
Er is geen koe zo bont of er zit wel aan vlekje aan.
pes
تا نباشد چیزکی، مردم نگویند چیزها.
pes
جائی که دود می آید آتش است.
pes
آتش بدون دود نمی شود.
por
Onde há fumaça há fogo.
por
Não existe fumaça sem fogo.
ron
Fără foc nu iese fum.
rus
Нет дыма без огня.
spa
No hay humo sin fuego.
tlh
qulvo' ghoSbe'bogh tlhIch tu'lu'be'.
wuu
无风不起浪。
nld
Een ezel stoot zich in 't gemeen geen tweemaal aan dezelfde steen.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
A fox is not caught twice in the same snare.
epo
Eĉ azen' obstina stumblon ne ripetas; je la dua paso ĝi evite tretas.
fry
Dy't him ienkear baarnd hat, dy mijt it fjoer.
heb
חמור לא יתקל פעמים באותו סלע.
ara
المؤمن لا يُلذغ مرتين من جحر واحد.
ber
Yiwen wass kan ay tettɛeddi ɣef wuccen.
cmn
狡兔三窟。
cmn
一只狐狸不会两次掉入同一个陷阱里。
fin
Kettu ei jää kahdesti kiinni samaan paulaan.
isl
Brennt barn forðast eldinn.
jpn
何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。
pes
یک روباه دوبار در یک دام نمی افتد.
pes
انسان دوبار در یک چاله نباید بیفتد.
rus
Старого воробья на мякине не проведёшь.
tur
Bir tilki aynı tuzakta iki kez yakalanmaz.
tur
Bir insan aynı hatayı iki kez yapmaz.
<<< 1234567 >>