menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Aleksandro40 {{ icon }} keyboard_arrow_right

Profile

keyboard_arrow_right

Sentences

keyboard_arrow_right

Vocabulary

keyboard_arrow_right

Reviews

keyboard_arrow_right

Lists

keyboard_arrow_right

Favorites

keyboard_arrow_right

Comments

keyboard_arrow_right

Comments on Aleksandro40's sentences

keyboard_arrow_right

Wall messages

keyboard_arrow_right

Logs

keyboard_arrow_right

Audio

keyboard_arrow_right

Transcriptions

translate

Translate Aleksandro40's sentences

Aleksandro40's messages on the Wall (total 17)

Aleksandro40 Aleksandro40 May 25, 2016 May 25, 2016 at 5:57:27 AM UTC link Permalink

La hungara ortografkontrolo nun ne funkcias. Kial?

Aleksandro40 Aleksandro40 January 31, 2016, edited February 1, 2016 January 31, 2016 at 4:21:27 PM UTC, edited February 1, 2016 at 7:06:36 AM UTC link Permalink

Javaslom, hogy fordított mondatot ne lehessen továbbfordítani, hanem csak az eredeti, vagyis a sorban elsőként beírt mondatot.

Mi proponas, ke oni ne povu jam tradukitan frazon plu traduki, sed nur la originalan frazon, tio estas la unue enskribitan en la vicon.

Aleksandro40 Aleksandro40 March 6, 2015 March 6, 2015 at 8:05:25 AM UTC link Permalink

Mi ne komprenas kial aperas foje pli multaj, foje pli malmultaj frazoj, depende de tio, kiu lingvo estas sur la pinto de la listo de frazoj.

Aleksandro40 Aleksandro40 February 19, 2015 February 19, 2015 at 4:50:49 PM UTC link Permalink

Van itt magyar ellenőr mraz-on kívül?

Aleksandro40 Aleksandro40 January 27, 2015, edited January 27, 2015 January 27, 2015 at 3:54:27 PM UTC, edited January 27, 2015 at 7:02:57 PM UTC link Permalink

Mi konsentas kun vi.

№3786555

Aleksandro40 Aleksandro40 January 27, 2015 January 27, 2015 at 1:09:51 PM UTC link Permalink

Kia estu la tradukaĵo de fremdlingva frazo al via gepatra lingvo aŭ Esperanto? Sekvu ni, kiel eble la esprimformojn de la originala frazo, aŭ estu la tradukaĵo tia, kvazaŭ ĝi estus tuj vortumita en via gepatra lingvo aŭ Esperanto? Ekzistas kritikanto, kiu foje riproĉas, ĉar ne troveblas ĉiu koresponda vorto de la originala frazo, foje plendas. se la traduko de la jam originale ne tro trafa frazo ne akiras la nivelon de la literatura lingvo. La verkotradukanto laboras el alportita materialo. La traduko de memstaraj frazoj cetere ne estas facila, ĉar oni ne konas la tekstoĉirkaŭaĵon.
Estu gramatike ĝusta la tradukaĵo, kaj enhavu la informojn, kiujn la vortumanto de la originala frazo transdoni volis. Tio estas mia opinio. Kaj kio estas la via?

Aleksandro40 Aleksandro40 January 27, 2015 January 27, 2015 at 10:41:32 AM UTC link Permalink

Milyen legyen az idegen nyelvű mondat magyar fordítása? Kövessük-e amennyire lehet az eredeti mondat kifejezési formáit, vagy legyen olyan a fordítás, mintha azt eredetileg is magyarul fogalmazták volna meg? Van olyan kritikus, aki hol azt kifogásolja, hogy a lefordított mondatban nincsen benne az eredeti minden szavának magyar megfelelője, hol meg azt kifogásolja, hogy a már eredetileg is sután megfogalmazott mondat magyar fordítása nem üti meg az irodalmi színvonalat. A műfordító hozott anyagból dolgozik, bodzafából nehéz mahagónit faragni. Különálló mondatokat egyébként is nehéz fordítani, mert nem ismerjük a szövegkörnyezetet. Legyen jó nyelvtanilag az új mondat és tartalmazza azokat az információkat, melyeket az eredeti mondat megfogalmazója közölni akart. Aki Makóra akart menni, ne kössön ki Jeruzsálemben a fordításunk alapján. Ez az én véleményem. És a tiétek?

Aleksandro40 Aleksandro40 September 23, 2014 September 23, 2014 at 10:09:58 PM UTC link Permalink

Láncfordítások (pl.): magyarról - eszperantóra, eszperantóról - oroszra, oroszról - szlovákra, stb. Jó lenne, ha mindenki az eredeti mondatot fordítaná le a saját anyanyelvére, vagy egy jól tudott nyelvre.

Aleksandro40 Aleksandro40 September 22, 2014 September 22, 2014 at 10:57:43 PM UTC link Permalink

Hogyan lehetne elkerülni a láncfordításokat?
Kiel oni povus eviti la ĉentradukaĵojn?
Wie könnte man die Kettenübersetzungen aŭsweichen?

Aleksandro40 Aleksandro40 September 11, 2014 September 11, 2014 at 6:41:53 PM UTC link Permalink

Jes, mi povas skribi ankaŭ en Esperanto.
Mi volas scii: se aperas frazu en iu lingvo, kaj sub ĝi estas multaj tradukoj, kiu estas la originala, t. e. la unua frazo? Mi povas voki supren unu post alia ĉiujn frazoj (tradukaĵojn), kaj noti la daton de gia naskiĝo, sed tio ne estas eleganta metodo. Ĉu iu konas iuan simlan vojon?

Aleksandro40 Aleksandro40 September 11, 2014 September 11, 2014 at 5:04:36 PM UTC link Permalink

Van egy mondat legfölül, alatta sok fordítás. Ezek közül melyiket írták legelőször? A kézi válogatás fáradságos és lassú.

Aleksandro40 Aleksandro40 September 8, 2014 September 8, 2014 at 1:05:06 PM UTC link Permalink

Hogyan tudok keresni olyan mondatokat, melyeket elsőkként küldtek be?

Aleksandro40 Aleksandro40 April 26, 2014 April 26, 2014 at 7:44:11 PM UTC link Permalink

Minyon en la hungara estas malgranda kuboforma kuko.

Aleksandro40 Aleksandro40 April 26, 2014 April 26, 2014 at 6:05:01 AM UTC link Permalink

Ĉu "minjona" estas Esperanta vorto?

Aleksandro40 Aleksandro40 April 21, 2014 April 21, 2014 at 6:53:59 AM UTC link Permalink

Húsvét hétfőn sikerült megelőzni a kínaiakat!

Aleksandro40 Aleksandro40 November 6, 2013 November 6, 2013 at 6:41:50 PM UTC link Permalink

Kiu konas libron de Nemere, kiu estas ŝutebla de Interreto?

Aleksandro40 Aleksandro40 February 2, 2013 February 2, 2013 at 1:19:43 PM UTC link Permalink

A hanglejátszás nálam nem működik.