menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

メニュー

掲示板に戻る

xtofu80 xtofu80 2010年6月3日 2010年6月3日 8:12:20 UTC flag Report link 固定リンク

I am not sure whether this is worth discussing, but there are some sentences which are really redundant, e.g.
162883, 83091, two rather long sentences which only differ in the subject being "my mom" vs. "my dad".
Shouldn't we remove one of such pairs and concentrate on the gist instead of wasting our efforts on translating countless variants?

{{vm.hiddenReplies[1085] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
blay_paul blay_paul 2010年6月3日 2010年6月3日 9:24:01 UTC flag Report link 固定リンク

> Shouldn't we remove one of such pairs and concentrate on
> the gist instead of wasting our efforts on translating
> countless variants?

There is a constant effort to remove near - duplicates. At the current rate we're probably losing a couple of dozen a week, if not more.

However removing duplicates does not produce _new_ content. And new content is what's needed to fill out Tatoeba and make it more appealing.

{{vm.hiddenReplies[1086] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
xtofu80 xtofu80 2010年6月3日 2010年6月3日 10:06:29 UTC flag Report link 固定リンク

Yes, you are right, producing new content is also important, though I as a native German speaker am right now mostly busy with adding German translations to the already existing Jap-Eng. sentence pairs. And that's when I came across these near-duplicates.
Currently I am thinking about how I could involve my Japanese language exchange partner to produce some content. At least, I will check with her some sentences I found dubious.

So how would be the best procedure if I come across such a sentence pair? Make a comment? Add it to the "mark for deletion" list?

sysko sysko 2010年6月3日 2010年6月3日 10:34:31 UTC flag Report link 固定リンク

In an other side I'm working with an other guy on a machine-learning based automated translator, and this kind of "near" duplicate sentences are REALLY usefull

{{vm.hiddenReplies[1092] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sysko sysko 2010年6月3日 2010年6月3日 10:37:24 UTC flag Report link 固定リンク

in fact as a learner I also like to find sometimes this kind of sentences where only a part change, it's easier to see some grammar point this way (because for example in French sentences changing a "my mom" by "my dad" could change the verbs / adjectiv and so in the sentences, which is always interesting to see this variation on the same sentence)

{{vm.hiddenReplies[1093] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Swift Swift 2010年6月3日 2010年6月3日 17:23:29 UTC flag Report link 固定リンク

On this point, I've chosen to add these nuances in comments. There are otherwise just going to be way too many similar sentences.

sysko sysko 2010年6月3日 2010年6月3日 10:44:48 UTC flag Report link 固定リンク

moreover I think here the problem is not to have or not this countless variant (for the reasons below I would prefer to keep them), but rather "how to show to contributors only 'usefull' sentences"

TRANG TRANG 2010年6月11日 2010年6月11日 19:08:29 UTC flag Report link 固定リンク

Okay I haven't replied to this yet so I will, to make it clear about "variations" of sentences.

Our position is: people can do whatever they like. If they want to add all the possible variations, they can. If they don't want to, they don't have to.

It doesn't hurt to have "near duplicates". It just make Tatoeba a bit noisy. But that's our job, as engineers, to figure out how to filter and organize data so that it can be used efficiently for language learners.

Meanwhile, as sysko said, variations of sentences can be very useful for language processing, so we shouldn't delete them.

{{vm.hiddenReplies[1237] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
blay_paul blay_paul 2010年6月11日 2010年6月11日 19:43:26 UTC flag Report link 固定リンク

Just to clarify the clarification. Near duplicates will be removed from WWWJDIC - but not by deleting them from Tatoeba. So feel free to point out Japanese sentences and English sentences linked to Japanese sentences that are near duplicates.

{{vm.hiddenReplies[1238] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
xtofu80 xtofu80 2010年6月19日 2010年6月19日 13:26:52 UTC flag Report link 固定リンク

Hi Paul, I saw you always post a comment "Not for WWWJDIC" in each sentence. Shouldn't that be solved by using tags?

{{vm.hiddenReplies[1315] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
blay_paul blay_paul 2010年6月19日 2010年6月19日 13:33:44 UTC flag Report link 固定リンク

I could, but I started doing that before tags existed.

It also gives people a chance to notice what sentences I'm excluding and ask why (or just complain ;-).

{{vm.hiddenReplies[1316] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
xtofu80 xtofu80 2010年6月19日 2010年6月19日 13:53:38 UTC flag Report link 固定リンク

So do you filter the sentences according to your comment, or do you mark them somewhere else AND put a comment in?
I just want to know how we should approach sentences we find should not appear there (e.g. hiragana-kanji variants of exactly the same sentence.)

{{vm.hiddenReplies[1317] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
blay_paul blay_paul 2010年6月19日 2010年6月19日 14:08:01 UTC flag Report link 固定リンク

In the secret sentence annotation page, where the Japanese index can be entered / edited, I put -1 in the meaning field.

No one else can see that so the note is just to let people know what I'm doing (generally excluding near-duplicate sentences from WWWJDIC).

CK CK 2010年6月12日, 編集 2019年10月25日 2010年6月12日 3:31:00 UTC, 編集 2019年10月25日 8:09:42 UTC flag Report link 固定リンク

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[1239] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
xtofu80 xtofu80 2010年6月12日 2010年6月12日 10:43:16 UTC flag Report link 固定リンク

Hi CK,
I completely agree with your notion of near duplicates versus clutter.
I think that besides "dealing" with clutter that already exists, we should also put some effort into guidelines about creating new content.