menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

メニュー

掲示板に戻る

Nero Nero 2011年10月16日 2011年10月16日 3:46:34 UTC flag Report link 固定リンク

What is the rule here for using macrons in Latin?

{{vm.hiddenReplies[8083] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
alexmarcelo alexmarcelo 2011年10月16日 2011年10月16日 4:39:40 UTC flag Report link 固定リンク

I don't use.

http://tatoeba.org/eng/sentence...lexmarcelo/lat

Diacritical marks don't exist in Latin, they were introduced to ease pronunciation. I don't really recommend.

{{vm.hiddenReplies[8084] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Nero Nero 2011年10月16日 2011年10月16日 4:45:15 UTC flag Report link 固定リンク

That's why I think they would be helpful here, because this site is intended for beginners.

{{vm.hiddenReplies[8085] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
alexmarcelo alexmarcelo 2011年10月16日 2011年10月16日 5:05:40 UTC flag Report link 固定リンク

Hmm... so how about Arabic? Beginners can't read without the short vowels. We would have to include them, too.

بِنْت = بنت

That wouldn't be easy...

{{vm.hiddenReplies[8087] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Nero Nero 2011年10月16日 2011年10月16日 5:09:02 UTC flag Report link 固定リンク

We could do it in Latin and not in Arabic.

{{vm.hiddenReplies[8088] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
alexmarcelo alexmarcelo 2011年10月16日 2011年10月16日 5:19:58 UTC flag Report link 固定リンク

I think it should be optional. The reason? Many people know Latin, but cannot pronounce it, so these people wouldn't be able to participate.

{{vm.hiddenReplies[8089] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Nero Nero 2011年10月16日 2011年10月16日 5:22:30 UTC flag Report link 固定リンク

I agree. Although these people should try it and they could learn how to pronounce it.

{{vm.hiddenReplies[8090] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
alexmarcelo alexmarcelo 2011年10月16日 2011年10月16日 5:29:30 UTC flag Report link 固定リンク

Is everyone allowed to record sentences in
- Latin?
- Esperanto?
- Toki Pona?

It would be interesting to have audio for these languages.

{{vm.hiddenReplies[8092] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Nero Nero 2011年10月16日 2011年10月16日 5:33:50 UTC flag Report link 固定リンク

I believe so. You'd have to talk to TRANG about it though.

Vortarulo Vortarulo 2011年10月16日 2011年10月16日 11:48:56 UTC flag Report link 固定リンク

As for Latin, one should be careful. There are dozens of different "national" pronunciations, like the Italians pronouncing Cicero as /ˈʧiʧero/ and funny things like that. Germans say /ˈʦɪʦɐʁoː/, French people /siseˈʀo/, I think.

If we were to record extinct languages like Latin, I think we should first agree on the kind of pronunciation. Best thing by far in my opinion is the reconstructed, classical pronunciation, where the name was /ˈkɪkɛroː/ or /ˈkikeroː/ (I'd have to read up on the vowel qualities again).
I have a whole book on that topic, so I could help with questions, but I think Wikipedia is quite helpful there, too.

{{vm.hiddenReplies[8096] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
alexmarcelo alexmarcelo 2011年10月16日 2011年10月16日 17:56:00 UTC flag Report link 固定リンク

I agree. Classical Latin was used during the Golden Age of Latin literature (that's what I use). Although many people don't like this reconstructed pronunciation, it would be the best choice.

{{vm.hiddenReplies[8103] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Demetrius Demetrius 2011年10月21日 2011年10月21日 11:23:40 UTC flag Report link 固定リンク

The problem with reconstructed pronounciation is that it differes from scholar to scholar. For example, is _sonus medius_ in l*bet, opt*mus, lacr*ma, max*mus [ɨ], [ʉ], or [y]?

It is unlikely that we will ever know this. From our sources we just know it’s _medius_...

(I tend to think it’s unlikely to be [y] since it was rarely spelled with y. But I may be biased towards [ɨ] since it exists in my mother tongue. ^^")

{{vm.hiddenReplies[8144] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Vortarulo Vortarulo 2011年10月21日 2011年10月21日 13:25:18 UTC flag Report link 固定リンク

Well, some description of an ancient scholar about the sounds of Latin isn't the only source we have. Personal, I believe that [ɪ] might be meant, but I don't know it either.

sysko sysko 2011年10月16日 2011年10月16日 18:15:46 UTC flag Report link 固定リンク

When I was in High School, in Latin class we pronounced it /ˈkɪkɛroː/ or /ˈkikeroː/ (I'm not good at IPA), I don't know where you get that French people would pronounced it /siseˈʀo/, maybe some French who have never learnt latin?

{{vm.hiddenReplies[8108] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Vortarulo Vortarulo 2011年10月16日 2011年10月16日 18:29:06 UTC flag Report link 固定リンク

Oh?
Well, I vaguely remembered a recording back in Encarta Encyclopedia, where "Cicero" was pronounced by a German, Italian and French person. I remember the French speaker was a woman and pronounced it like "Sisséreaut" (or so). ;)

But maybe that's not standard and maybe it only wanted to show how different people WOULD pronounce the word "Cicero" when the saw it.

{{vm.hiddenReplies[8109] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
sysko sysko 2011年10月16日 2011年10月16日 18:39:33 UTC flag Report link 固定リンク

Actually nowdays we write it "Cicéron", which sound more or less like you said, but I'm pretty sure in Latin class it is pronounced "correctly". But yep I get what you wanted to explain :)

For other "without native" languages, they certainly have an IPA, for them, as long as it pronounced "correctly" even with a local accent that's okay, but I think for this it would be more "judged" by other speakers

{{vm.hiddenReplies[8110] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Vortarulo Vortarulo 2011年10月16日 2011年10月16日 18:48:19 UTC flag Report link 固定リンク

Now *that* makes sense! While repeating the *.wav file in my head, I remember it had a nasal sound at the end, which I found so weird and misplaced that I ignored it. Yeah, that file there definitely had Cicéron.

So yeah, Esperanto, Lojban, Toki Pona and also Klingon could be pronounced by anyone capable of pronouncing the words correctly. Users should also be strict and complain when someone's accent makes him pronounce different consonants (as I, for instance, sometimes pronounce Esperanto "sed" like "zet" due to my German accent, when I don't pay attention). I agree. ;)

I could pronounce Klingon quite well... but my voice isn't deep enough, haha. :D

{{vm.hiddenReplies[8111] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
alexmarcelo alexmarcelo 2011年10月17日 2011年10月17日 23:44:16 UTC flag Report link 固定リンク

Seriously, it would be amazing to have recordings for Klingon! I think you should record some! ;)

I'll send sysko some Latin recordings, so you tell me what you think. If you like them, I can record more.

Demetrius Demetrius 2011年10月21日 2011年10月21日 11:26:03 UTC flag Report link 固定リンク

At our Latin class we pronounced it /'tsɨtsero/, using a Mediaeval pronounciation. :P

sacredceltic sacredceltic 2011年10月16日 2011年10月16日 21:46:53 UTC flag Report link 固定リンク

J'ai appris à prononcer /siseˈʀo/ dans mes cours de latin en France. Je pense que c'est une question de génération...à confirmer...

CK CK 2011年10月16日, 編集 2019年10月30日 2011年10月16日 11:58:36 UTC, 編集 2019年10月30日 5:26:57 UTC flag Report link 固定リンク

[not needed anymore- removed by CK]

{{vm.hiddenReplies[8097] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Nero Nero 2011年10月16日 2011年10月16日 17:12:12 UTC flag Report link 固定リンク

Yes you are right. But we are constructing a multi-lingual sentence dictionary, and Latin dictionaries contain these macrons.

However, I did realise a problem with bloating of the corpus that could exist.

If I add "Salvē." and someone else adds, "Salve.", we have two duplicates that won't be automatically joined.

{{vm.hiddenReplies[8101] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Vortarulo Vortarulo 2011年10月16日 2011年10月16日 17:56:47 UTC flag Report link 固定リンク

> Yes you are right. But we are constructing a multi-lingual sentence dictionary, and Latin dictionaries contain these macrons.

Same goes for other languages like Russian, where dictionaries usually mark the accent (because it's quite important for pronunciation there), but no one writes it that way.
And this could be said about Arabic too, where at least many dictionaries indicate the vowels. Dictionaries of Serbocroatian and Baltic dictionaries also often contain the tonal accents, but no one ever writes them out in texts. I think these are comparable cases.

Also: I'd prefer to see macrons in Latin too, but that makes it a little difficult for some people to add; plus, many people who do know Latin ignore the lenghts altogether and for many words wouldn't know where they have long or short vowels if not in the "important" endings.

{{vm.hiddenReplies[8104] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Nero Nero 2011年10月16日 2011年10月16日 18:12:53 UTC flag Report link 固定リンク

Yes, it would be nice if there were some automatic system like for Chinese.

cntrational cntrational 2011年10月16日 2011年10月16日 7:25:52 UTC flag Report link 固定リンク

I think it would be alright to use diacritical marks, if you wanted to.

{{vm.hiddenReplies[8094] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 返信を非表示 返信を表示
Nero Nero 2011年10月16日 2011年10月16日 8:40:46 UTC flag Report link 固定リンク

I'm going to. It will be beneficial to the corpus I believe.

jakov jakov 2011年10月18日 2011年10月18日 14:04:32 UTC flag Report link 固定リンク

I've never learned it like that at school in austria, but i feel that it would be okay if it's easily removable. I guess for the latin its only adding macrons on top of the normal letters, so i guess a "remove all macrons" script should be easily feasable.