lokuso -> necesejo, fekejo, pisejo...
Post du semajnoj sen reago mi realigis la proponitan ŝanĝon.
Mi dubas, ke taŭgas traduki 'fekejo' per "toilet" aŭ "loo." Tiuj vortoj estas multe pli mildaj, malpli vulgaraj. "Shitter" kaj "crapper" estas la solaj tradukoj, kiuj taŭgas laŭ mi.
I don't think "toilet" and "loo" are good translations of "fekejo." Those words are much milder, less vulgar. "Shitter" and "crapper" are the only translations that make sense to me.
Vi tute pravas. Ankaŭ la frazojn
Unde este toaleta?
Wo ist das Klo?
Wo ist das WC?
mi nun malligis. Pri la frazo
Wo ist der Lokus?
mi dubas. @Pfirsichbaeumchen kion vi pensas?
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnListoj
Frazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 976188
aldonita de jxan, 2011-julio-05
ligita de jxan, 2011-julio-05
ligita de PaulP, 2015-oktobro-15
ligita de PaulP, 2015-oktobro-15
ligita de PaulP, 2015-oktobro-15
ligita de PaulP, 2015-oktobro-15
ligita de PaulP, 2015-oktobro-15
ligita de PaulP, 2015-oktobro-15
ligita de PaulP, 2015-oktobro-15
ligita de PaulP, 2015-oktobro-15
modifita de PaulP, 2015-oktobro-15
ligita de PaulP, 2015-oktobro-15
ligita de cueyayotl, 2015-oktobro-15
ligita de shekitten, 2019-novembro-20
ligita de shekitten, 2019-novembro-20
malligita de shekitten, 2019-novembro-20
malligita de shekitten, 2019-novembro-20
malligita de shekitten, 2019-novembro-20
malligita de PaulP, 2019-novembro-20
malligita de PaulP, 2019-novembro-20
malligita de PaulP, 2019-novembro-20
ligita de shekitten, 2019-novembro-20
ligita de brauchinet, 2019-novembro-20