menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 1133270

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

sacredceltic sacredceltic 2011-septembro-29 2011-septembro-29 00:11:02 UTC flag Report link Konstanta ligilo

non, c'est bien ça http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/aigu

sacredceltic sacredceltic 2011-septembro-29 2011-septembro-29 00:18:21 UTC flag Report link Konstanta ligilo

>Le Larousse n’applique donc pas les fameuses rectifications ? http://www.renouvo.org/regles.php Bof.

Qu'est-ce que c'est encore que ces zozos ?

Rovo Rovo 2012-marto-21 2012-marto-21 23:30:40 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Xeklat, qui ne doit pas être un "zozo", a entièrement raison :
« a fortiori » peut devenir « à fortiori » avant de se transformer à nouveau en « a fortiori » !!!

sacredceltic sacredceltic 2012-marto-21 2012-marto-21 23:33:22 UTC flag Report link Konstanta ligilo

je ne vois pas le rapport avec cette phrase...

Rovo Rovo 2012-marto-21 2012-marto-21 23:36:52 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Cherchez, et vous trouverez, frappez, et l'on vous ouvrira ...............

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estas originala, ne derivita de traduko.

Les Allemands sont tous atteints de virgulite aiguë.

aldonita de sacredceltic, 2011-septembro-28