menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 2723640

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

GrizaLeono GrizaLeono 2013-septembro-06 2013-septembro-06 17:17:03 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Kara Persikujeto, vi elpensis frazon malfacilegan (almenaŭ por mi :-)
Mi provis trovi la sencon de "rechthaberisch". Ĉu "deziranta pravigi sin"?

"Manjo sentas ekstreme ĝenata de la [sipravigema] perfektigemo de multaj germanaj vikipedianoj."

GrizaLeono GrizaLeono 2013-septembro-06 2013-septembro-06 17:19:30 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Aĥ, mi nun vidas, ke Alexander estigis tiun frazon. Mi pardonpetas.
Cetere mi forgesis la vorton "sin". Manjo sentas SIN ĝenata...

martinod martinod 2013-septembro-06 2013-septembro-06 17:52:21 UTC flag Report link Konstanta ligilo

gelijkhebberig :-)

GrizaLeono GrizaLeono 2013-septembro-06 2013-septembro-06 20:26:07 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Al Martinod:
Jes, kara Martinod, tio estas bela vorto! Sed mi dubas, ĉu niaj genepoj rajtus uzi ĝin en la lernejo. Tamen, ĉiu tuj komprenus ĝin.

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-septembro-06 2013-septembro-06 20:48:15 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Fakte ne tre facila frazo. Tamen nun ankaŭ mi entreprenis provojn:

"Maria sin sentas ege iritita de la pravema fervoro plejperfektiga de multaj germanaj vikipedianoj."

Jen dua provo pli mallonga, do verŝajne preferinda

"Maria sin sentas ege iritita de la orgojla perfektigemo de multaj germanaj vikipedianoj."

martinod martinod 2013-septembro-06 2013-septembro-06 20:57:40 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Al grizaleono:
Ĉu oni dubus pri la ortografio?
http://www.nederlandsewoorden.n...lijst=spelling
Aŭ pri la signifo?
http://www.vandale.nl/opzoeken?...n#.UiolID_N7PU

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-septembro-06 2013-septembro-06 21:01:12 UTC flag Report link Konstanta ligilo

La ideon traduki "rechthaberisch" per "pravema" mi prenis el la vortaro de Krause kaj tiu kompare kun via propono, kara Leo, tre mallonga vorto ŝajnas al mi tute sufiĉa. Parolante pri la pravema konduto de iu persono, ŝajnas al mi evidente, ke ĝuste tiu persono volas pravi. Ni komparu: Se oni aŭdas pri la trinkema rigardo de leono, oni certe supozas, ke la leono emas trinki, ne tigro aŭ ĝirafo.

GrizaLeono GrizaLeono 2013-septembro-06 2013-septembro-06 21:04:34 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Al Alexander:
Sed "orgojla" estas neoficiala vorto. Laŭ http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Ssv:_O
orgojl·o → fier·o
Vi ankaŭ povus uzi "sipravigema" aŭ "pravema" en l-via dua propono.

martinod martinod 2013-septembro-06 2013-septembro-06 21:07:55 UTC flag Report link Konstanta ligilo

al_ex_an_der:
Via dua frazo jam estas sufiĉe bona. Nur por "orgojlo" necesos eble du vortoj: memcerta praveco aŭ io tia...

GrizaLeono GrizaLeono 2013-septembro-06 2013-septembro-06 21:25:53 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Al Martinod:
Min mirigas, ke tiu vorto vere ekzistas ie en vortaro. Mi efektive trovis ĝin en la dua adreso, kiun vi donis: "ge·lijk·heb·be·rig"
Ili uzas preskaŭ la samajn indikojn, kiujn uzas http://www.bonalingvo.org/index.php?title=Ssv:_O
Mi iom dubis, ĉu ili volas indiki silabojn (por disigo de vorto ĉe linifino) aŭ radikojn. Hazardo oni povus konsideri tiujn vortpartojn kiel afiksojn.
Nu, certe temas pri silaboj.

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-septembro-06 2013-septembro-06 21:45:34 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Mi nun ĉesis "manie perfektigi" tiun ĉi frazeton kaj dankas al ĉiuj, kiuj subtenis per disponigo de kuraciloj. Espereble la rezulto ne iritas tro multajn tatoebanojn kaj vikipediamikojn. :)

GrizaLeono GrizaLeono 2013-septembro-06 2013-septembro-06 21:54:27 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Al Alexandro:
Vi finas en belo :-)

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-septembro-06 2013-septembro-06 22:10:07 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Kiam li trafis fine Inferon,
kaj jam plu nenio lin ŝokis,
dum li en flamojn sinkis drone,
oni ride desupre postvokis:
Sed via kravato brilas impone
kaj brulas bele, ni diras veron!

GrizaLeono GrizaLeono 2013-septembro-06 2013-septembro-06 22:26:33 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Ĉu la aŭtoro de tiu poemeto ne estas iu Aleksandro?

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-septembro-06 2013-septembro-06 22:30:23 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Ĉu? Mi supozis, ke ĝin skribis tiu ĉi mezepokulo
http://www.youtube.com/watch?v=pjIkXZ858_c
kiu danke al viviga forto de la komputilo
lastatempe reaperis tridimensie.

GrizaLeono GrizaLeono 2013-septembro-06 2013-septembro-06 22:50:00 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Ha! Danteksandro.
Li iom strange parolas Esperante.
:-)

al_ex_an_der al_ex_an_der 2013-septembro-06 2013-septembro-06 22:57:52 UTC flag Report link Konstanta ligilo

Nu, ŝajne lin delektas italeskaj neologismoj. :)))

Metadatumoj

close

Listoj

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estas originala, ne derivita de traduko.

Maria fühlt sich vom rechthaberischen Perfektionierungseifer vieler deutscher Wikipedianer äußerst genervt.

aldonita de al_ex_an_der, 2013-septembro-06

Maria fühlt sich von der Rechthaberei und dem Perfektionierungseifer vieler deutscher Wikipedianer äußerst genervt.

modifita de al_ex_an_der, 2013-septembro-06

Maria fühlt sich von der Rechthaberei und dem Perfektionierungseifer vieler deutscher Wikipedianer bis zum Äußerst genervt.

modifita de al_ex_an_der, 2013-septembro-06

Maria fühlt sich von der Rechthaberei und dem Perfektionierungseifer vieler deutscher Wikipedianer bis zum Äußersten genervt.

modifita de al_ex_an_der, 2013-septembro-06