menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search

Frazo n-ro 385434

info_outline Metadatumoj
warning
Via frazo ne estis aldonita, ĉar ĝi jam ekzistas.
Frazo n-ro {{vm.sentence.id}} — apartenas al {{vm.sentence.user.username}} Frazo #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Tiu ĉi frazo apartenas al denaska parolanto.
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tradukoj de tradukoj
Malligi la tradukon link Igi ĝin rekta traduko chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La ekzistanta frazo n-ro{{::translation.id}} estis aldonita kiel traduko.
edit Adapti tiun ĉi tradukon
warning Tiu ĉi frazo ne estas fidinda.
content_copy Kopii la frazon info Iri al la fraz-paĝo
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Malpli da tradukoj

Komentoj

Demetrius Demetrius 2010-majo-03 2010-majo-03 16:24:49 UTC link Konstanta ligilo

More formal variant.

marcelostockle marcelostockle 2012-januaro-07 2012-januaro-07 02:57:15 UTC link Konstanta ligilo

does this really mean "hello" and "congratulations" at the same time?
is that accurate?

Demetrius Demetrius 2012-januaro-07 2012-januaro-07 03:12:06 UTC link Konstanta ligilo

Yes.

Thouht I personally use Вітаю/Vitaju as a formal version of "Hello", while for "Congratulations" I usually use Віншую/Vinšuju. But both are possible.

Note that Ukrainian is the same.

Demetrius Demetrius 2012-januaro-07 2012-januaro-07 03:13:03 UTC link Konstanta ligilo

BTW it can also mean "Welcome" :P

marcelostockle marcelostockle 2012-januaro-07 2012-januaro-07 03:15:09 UTC link Konstanta ligilo

ok, well, these things happen from time to time, jajajaja.

Demetrius Demetrius 2012-januaro-07 2012-januaro-07 03:21:51 UTC link Konstanta ligilo

It's a pity no one here studies Belarusian. ;)

Metadatumoj

close

Frazteksto

Permesilo: CC BY 2.0 FR

Registroj

Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 373330Hello!.

Вітаю!

aldonita de Demetrius, 2010-majo-03

ligita de Demetrius, 2010-majo-03

ligita de Dorenda, 2010-majo-03

ligita de blay_paul, 2010-junio-02

ligita de Demetrius, 2010-junio-29

Вітаю.

modifita de sysko, 2010-aŭgusto-15

ligita de shanghainese, 2011-aprilo-07

ligita de shanghainese, 2011-aprilo-07

ligita de shanghainese, 2011-majo-13

ligita de shanghainese, 2011-septembro-13

ligita de shanghainese, 2012-majo-17

ligita de iceman, 2012-junio-11

ligita de hutian, 2013-marto-31

malligita de Horus, 2016-januaro-25

ligita de Horus, 2016-januaro-25

ligita de deniko, 2018-aprilo-30

ligita de soliloquist, 2020-septembro-06

malligita de soliloquist, 2020-septembro-06

ligita de Dominika7, 2021-februaro-20