La germana nedifina artikolo restu ĉi tie neredonita! En la proverbaro de Zamenhof: "Malfeliĉo malofte venas sole."
Se temas pri traduko de proverboj, estas rekomendinde unue eltrovi, ĉu jam ekzistas tia proverbo en Esperanto, ĉu ne? Tio eblas ekzemple tie: http://www.robkeetlaer.nl/esper...aro/index.html
La zamenhofa "Malfeliĉo malofte venas sole." en tatoeba: http://tatoeba.org/deu/sentences/show/432869
Rimarko de PIV kaj ReVo:
En tiu senco oni uzas prefere la adjektivan formon [sola].
Ĉu vi korektis (aŭ petis la permeson korekti) la proverbon ĉe Lenu.net kie oni uzis "sole"?
Kion skribis Zamenhof?
Ambaŭ „sole“ kaj „sola“ estas en tiu frazo uzeblaj, ĉar ambaŭ vortoj povas signifi „sen akompano“.
Sed ĉar „sole“ ofte estas uzata en alia signifo - ĝi ankaŭ povas signifi „nur“ – ekzistas situacioj, kie povas ekesti miskomprenoj. Tial gramatikoj en tiuj okazoj rekomendas eviti miskomprenon per uzi de „sola“.
En la lingvouzo evoluis la tendenco ĝeneraligi tiun rekomendon. Do intertempe oni uzas plej ofte „sola“ por esprimi solecon / neakompanatecon ankaŭ tie, kie ne aŭ apenaŭ minacas miskompreno pro la vorto „sole“ , dum la uzo de tiu ĉi lasta en tiu (!) funkcio iĝis tre malofta. (Tio estas verŝajne klarigebla per prefero de simpla regulo, kiu ebligas “ŝpari” la penon ĉiun fojon pripensi, ĉu eblas miskompreno aŭ ne.)
Ŝajnas, ke Zamenhof mem iniciatis kaj sekvis tiun tendencon. Tion oni povas vidi en la „Zamenhofa Ekzemplaro“ de Nomura, kiu listigas ĉiun skriban uzon de ĉiu vorto, kiun Z. iam ajn uzis skribe. Estas tie dokumentitaj 20 uzoj de „sole“ kun la signifo „nur“ kaj 2 uzoj en la senco de „neakompanate / nesubtenate“. Kaj tiuj du ekzemploj estas „sole staranta domo“ kaj „Malfeliĉo malofte venas sole“.
Mi mem ne deziras korekti Zamenhof aŭ vin
tamen restas pripensinde, ke la granda plimulto de la nunaj lingvanoj tre verŝajne perceptas la uzon de sole en tia kunteksto kiel ion tre nekutiman.
Dankon pro tiu tre eksplicita informo.
sola, ĉu ne?
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1682192 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Jes, dankon!
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1682192 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1682192
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnListoj
Frazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 139264
aldonita de jefke, 2010-julio-21
ligita de jefke, 2010-julio-21
aldonita de sigfrido, 2010-oktobro-18
ligita de sigfrido, 2010-oktobro-18
ligita de ae5s, 2010-oktobro-18
ligita de Demetrius, 2010-oktobro-18
malligita de Demetrius, 2010-oktobro-18
ligita de Demetrius, 2010-oktobro-18
ligita de Demetrius, 2010-oktobro-18
malligita de Demetrius, 2010-oktobro-18
malligita de Demetrius, 2010-oktobro-18
ligita de danepo, 2011-marto-18
ligita de danepo, 2011-marto-18
ligita de danepo, 2011-marto-18
ligita de jakov, 2011-decembro-10
ligita de jakov, 2011-decembro-10
modifita de sigfrido, 2011-decembro-10
modifita de sigfrido, 2011-decembro-13
ligita de al_ex_an_der, 2012-februaro-05
modifita de jefke, 2012-februaro-06
ligita de al_ex_an_der, 2012-februaro-06
ligita de al_ex_an_der, 2012-februaro-06
ligita de al_ex_an_der, 2012-februaro-06
ligita de al_ex_an_der, 2012-februaro-06
ligita de al_ex_an_der, 2012-februaro-06
malligita de al_ex_an_der, 2012-februaro-06
ligita de martinod, 2012-februaro-06
malligita de kroko, 2015-oktobro-13
ligita de shekitten, 2019-oktobro-31
ligita de glavsaltulo, 2020-decembro-01
ligita de Horus, antaŭ 22 tagoj
ligita de Horus, antaŭ 22 tagoj