
Figuro -> La bildo
kie devas ŝmiri ma maŝinon -> kie ŝmiri la maŝinon, aŭ kie ŝmireblas la maŝino, aŭ kie ONI devas ŝmiri la maŝinon

+1
> La bildo montras, kie oni ŝmiru la maŝinon./kie ŝmiri la maŝinon.

figuro - alak, ábra, kép, tag, figura, alakzat, fordulat
Az ONI tényleg kimaradt, a többi csak stilisztika.

Kutime inter esperanto-uzantoj, oni uzas Esperanton por komuniki. Ĉu mi uzis la francan por skribi la supran komenton?

Al nimfeo: 2010 estis antaŭlonge, mi jam ne memoras, de kiu lingvo mi tradukis. Mi volis montri, ke la traduko de hungara vorto "ábra" estas ĝusta, kiel "figuro" en Esperanto.
La dua parto de mia respondo: Mi fakte forgesis ONI, la ceteraj estas stilistiko.

@Aleksandro40
Dankon pro viaj klarigoj.
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文はオリジナルで、翻訳として追加されたものではありません。
追加:Aleksandro40, 2010年12月26日
リンク:Aleksandro40, 2010年12月26日
リンク:Bruno, 2011年8月7日
編集:Aleksandro40, 2014年6月1日