»
search

Konsiloj

Ĉi tie vi povas starigi ĝeneralajn demandojn, kiaj: kiel uzi Tatoebon, raporti misaĵojn aŭ strangaĵojn aŭ simple societumi kun la aliaj anoj.

Antaŭ ol starigi demandon, bonvolu legi la oftajn demandojn.

Muro (4377 fadenoj)

keyboard_arrow_left 1234567...438
ToinhoAlam
hieraŭ
Bug report: I can't change flag at the search page anymore. Only at the search page.

kaŝi la respondojn
AlanF_US
hieraŭ
?
kaŝi la respondojn
ToinhoAlam
hieraŭ
When I search sentences to translate and I add a translation directly at the search page I should be able to change flag directly there without the need to go to the sentence page if it's wrong. But I can't do this anymore.
kaŝi la respondojn
AlanF_US
antaŭ 13 horoj
I don't see that problem. What browser and operating system are you using?
kaŝi la respondojn
ToinhoAlam
antaŭ 9 horoj
Internet Explorer and Microsoft Edge on Windows 10 and Google Chrome on Android.
Aiji
hieraŭ
I was wondering if more "scientific" sentences would be of interest.
Something like "The set of real number [...]" or "Let F be a force [...]".
It may be not so easy to translate but I think they can have value for some people.

What do you think?
kaŝi la respondojn
odexed
hieraŭ
The more different sentences we have, the better.
Selena777
antaŭ 16 horoj
Sure. There should be sentences of any kind on the site. It's not that difficult to translate them for those people who have some knowledges in the fields of science they describe.
CK
CK
hieraŭ
** Screenshot from the Past **

Screen shot 2014-05-07 at 10.06.46 AM.png (Japan Time)

http://prnt.sc/byxk8i

On that day we had 83,428 sentences in English with audio.

We how have 242,275.

https://tatoeba.org/eng/sentenc...nly-with-audio
gillux
hieraŭ - redaktita hieraŭ
We reached 5 millions of sentences! Yay us!
kaŝi la respondojn
CK
CK
hieraŭ
Here are a few quick stats on the first 5 million sentences.

English
607060/5001267 = 12.13%
Esperanto
459871/5001267 = 9.19%
Turkish
449078/5001267 = 8.98%
Italian
430084/5001267 = 8.60
Russian
415885/5001267 = 8.31%
German
351618/5001267 = 7.03%
French
297205/5001267 = 5.94%
Spanish
257281/5001267 = 5.14%
Portuguese
219007/5001267 = 4.38%
Japanese
184071/5001267 = 3.69%

The top 10 languages make up 73.40% of the corpus.
3671160/5001267 = 73.40%

Data from https://tatoeba.org/eng/stats/s...s_by_language.
deyta
hieraŭ
Geçmişte insanlar Tatoeba'ya genellikle Japonca öğrenmek için geldiler.
Sonra ya başka dillere aktılar ya da arkalarını dönüp gittiler.

Ama artık Tatoeba değişiyor.
Bizi bambaşka bir gelecek bekliyor.
CK
CK
antaŭ 3 tagoj - redaktita antaŭ 3 tagoj
** Japanese Character 7-grams **

http://tatoeba.ueuo.com/jpn_7-grams.html

These are the top 3,000 seven-character sequences found in the "N-gram コーパス - 日本語ウェブコーパス 2010".

I've included clickable search links for both the Tatoeba Corpus search engine and Google.

Perhaps some of you who are interested in Japanese will find this interesting.
kaŝi la respondojn
CK
CK
antaŭ 2 tagoj - redaktita antaŭ 2 tagoj
日本語 ・ 7-grams ending with a sentence boundary

http://tatoeba.ueuo.com/jpn_7-g...e_endings.html

Many of these will be high-frequency sentence endings.

However, since this is based on data from a "web corpus", many of these are not sentence endings.
CK
CK
antaŭ 2 tagoj - redaktita antaŭ 2 tagoj
日本語 ・ 1-gram Searches of the Tatoeba Corpus

http://tatoeba.ueuo.com/jpn_ngrams-1.html

These are the top 4,000 1-grams found in the "N-gram コーパス - 日本語ウェブコーパス 2010".

I've included various clickable search links for the Tatoeba Corpus search engine and 3 external search links.
OMADK
antaŭ 2 tagoj
Hello
Thanks a lot for this community.
I want to post my first sentence to translate to English,
Can you show me please the right place?

Thank you
kaŝi la respondojn
odexed
antaŭ 2 tagoj - redaktita antaŭ 2 tagoj
Welcome! أهلا وسهلا

You can post your sentences here https://tatoeba.org/eng/sentences/add
You can also translate from English into your native language.

English sentences that aren't translated into Arabic:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...mp;sort=random
kaŝi la respondojn
OMADK
antaŭ 2 tagoj
Thank you
Please see my first post
I added Arabic but I was not able to select the desired language to translate to it.

Thanks again
OMADK
antaŭ 2 tagoj
I did added the post again,
Is it ok?

Thank you
kaŝi la respondojn
odexed
antaŭ 2 tagoj
You have added "Hi, please I need the above "Arabic" to be in English" as a sentence but this should have been a comment. You need to learn how to add comments under the sentences.
kaŝi la respondojn
OMADK
antaŭ 2 tagoj
I tried to press Enter in the same box
But it does not work.
Please direct me.
I appreciate your time
kaŝi la respondojn
odexed
antaŭ 2 tagoj
I don't understand what's the problem. You have already posted your sentence. #5303472
kaŝi la respondojn
OMADK
antaŭ 2 tagoj
How do they know that I need it in English?
zila
antaŭ 5 tagoj
I want to learn English fluently.
kaŝi la respondojn
Objectivesea
antaŭ 4 tagoj
Dear Zila,

As CK posted a few days ago,

The best way to help us is to translate from languages you know into your own native language.

[#3946394] We recommend adding sentences and translations in your strongest language. If you are interested primarily in having your sentences corrected, you should try a site like Lang-8.com, where that's the focus.

So if you find simple English sentences at Tatoeba that you can easily understand, it will help the Tatoeba project if you can translate them into Persian. You can also contribute good sentences in your native Persian, and perhaps some native speaker of English who has learned Persian as a second language will later translate your Persian sentences into good English.

Tatoeba currently has 15,487 sentences in Persian, occupying 773 pages of results. If you look at this list below, you will see that the vast majority of those sentences have already been translated into English. So studying and practicing these might be an aid to improving your fluency.

https://tatoeba.org/eng/sentenc...ne/indifferent

Another thing that might help you in learning English is to develop an appreciation for the sounds of the language. Many of the English sentences on Tatoeba are accompanied by audio files, which you can hear simply by clicking on the black "speaker" icon to the right of any English sentence that has this. If the English sentence does not yet have recorded accompanying audio, that icon will be greyed out with a small X beside it instead.

Good luck, and have fun with Tatoeba. We look forward to your contributions.
kaŝi la respondojn
raggione
antaŭ 3 tagoj
Good advice.

BTW Why are you not an advanced contributor (at least), Erik? Too much else to do?
kaŝi la respondojn
CK
CK
antaŭ 3 tagoj
Perhaps he doesn't feel the need to link sentences or tag them.

Remember that becoming an "advanced contributor" is not a "promotion" in recognition for service, it's a set of permissions allowing tagging, linking and unlinking.
kaŝi la respondojn
Objectivesea
antaŭ 3 tagoj
Thanks for the warm recommendation, raggione, and thank you for making your pragmatic and thoughtful remark, CK. I appreciate both comments. I wouldn't say, though, that I've never felt the need to tag sentences, etc. Sometimes that would be useful for me, but I wouldn't want to disappoint people, as the amount of such useful work that I'd currently be able to do for Tatoeba is in fact quite limited, as raggione hints at. I'm also very busy with my paid work for the British Columbia Legislative Assembly and with my volunteer labour on translation projects for Transifex and Wikipedia, and I have also recently begun recording audio files for Tatoeba. In addition, I am also trying to organize an anthology of Canadian literature to be translated into Esperanto. Perhaps I may apply to be an advanced contributor in a few years' time, after my circumstances alter.

Kind regards,
Erik Bjørn Pedersen (Objectivesea)
maraboule
antaŭ 3 tagoj
"http://en.wiki.tatoeba.org/arti...e-audio2";
sous quelles licences sont acceptés les fichiers audios ? Pouvez(vous attribuer des licences à des phrases ?
Pour quels projetsinterne à Tatoeba, hormis le projet shtooka ?
merci
kaŝi la respondojn
Impersonator
antaŭ 3 tagoj
[Désolé, je ne parle pas français.]

Malheureusement, la plupart des fichiers audios n'ont pas une licence libre: http://a4esl.org/temporary/tato...sts/audio.html

TRANG (l'administrateur de Tatoeba) ne croit pas que c'est le problème: https://tatoeba.org/ukr/wall/sh...#message_24176
maraboule
antaŭ 3 tagoj
Pour accompagner des activités avec des locuteurs de plusieurs langueset nationalités, et contribuer au site, j'aurais besoin d'être contributeur avancé. Comment faire ? Merci.
maraboule
antaŭ 3 tagoj
peut-on et comment écrire une phrase dans une même langue mais avec 2 alphabetsdifférents (exemple pour le pachto: alphabets latins et arabe modifié).
Merci
keyboard_arrow_left 1234567...438