clear
swap_horiz
search

Muro (4423 fadenoj)

keyboard_arrow_left 1234567...443
aboubasha
antaŭ 17 horoj
Hello Tatoeba team,
appreciate your work and really love your website.

I'm an Egyptian, who went to gulf and now living in Indonesia in Sumatra Island.

I can speak the following languages, and I need your help to add the one with the 3 stars next to it, so I can contribute with text and sounds to it.

- Arabic
- Arabic (Egypt) ***
- English
- German
- Indonesian
- Minangkabau

Have a nice day,
Mohammad
kaŝi la respondojn
aboubasha
antaŭ 17 horoj - redaktita antaŭ 17 horoj
oh, i'm sorry, i found it, but the name is
Egyptian Arabic


I though you would have list it like the other Arabic one.

You have.
- Arabic
- Arabic (Gulf)
- Egyptian Arabic
- Algerian Arabic
- Iraqi Arabic
- Moroccan Arabic
- North Levantine Arabic

I think it would be better if you rename them
- Arabic
- Arabic (Gulf)
- Arabic (Egypt)
- Arabic (Algeria)
- Arabic (Iraq)
- Arabic (Morocco)
- Arabic (North Levantine)
kaŝi la respondojn
odexed
antaŭ 17 horoj - redaktita antaŭ 17 horoj
Hello, Mohammed. اهلا وسهلا
We have different varieties of Arabic, if you contribute in Arabic (with a green flag) it's supposed to be الفصحى‬‎.
For Arabic (Egypt) and Arabic (Gulf) we have different flags.
I recommend you to take a look at this guide before you start contributing

https://docs.google.com/documen...hkey=CI2riskO#

Have a nice day.
sabretou
antaŭ 16 horoj
+1

Really need to change the names to using parentheses, they're much easier to find.

I know we have to do this because we don't have a better language selector at hand, but it is unclear as to when we will have one. Until then, we should group language varieties together.
kaŝi la respondojn
Guybrush88
antaŭ 15 horoj
I agree. This could be used also for all the Chinese varieties we have on Tatoeba
kaŝi la respondojn
Pfirsichbaeumchen
antaŭ 11 horoj
You can use the German interface.
TRANG
antaŭ 4 horoj
> I know we have to do this because we don't have a better language selector at hand,
> but it is unclear as to when we will have one.

If I keep up to my plans, we should have one 4-5 weeks. For the next few weeks my focus is to redesign elements of the homepage, but once that is done, I'll work on the language selector.
Aiji
antaŭ 14 horoj
Quand je fais une recherche avancée : français avec @needs native check, des phrases anciennement étiquetées @needs native check mais qui sont maintenant OK (et dont l'étiquette NNC a été supprimée) sortent quand même. Y a-t-il quelque chose dans la façon dont les étiquettes sont gérées ?

When I do an advanced search: French with @needs native check, sentences that used to be tagged @needs native check but are now OK (and the NNC tag was deleted) still come out. Is there a problem in the way tags are handled or something?
kaŝi la respondojn
marafon
antaŭ 13 horoj
kaŝi la respondojn
Aiji
antaŭ 13 horoj
Non, en utilisant la recherche avancée.
En passant par le tag directement, cela marche sans souci.
kaŝi la respondojn
marafon
antaŭ 13 horoj
Alors, si le problème persiste, je vous invite à utiliser le lien ci-dessus...
DostKaplan
hieraŭ
Using Chrome browser on iPhone 6.

Bug description:

1. Search for some string from English to Turkish.
2. In the results page that is displayed, the language dropdowns at the top continue to show English to Turkish (which is correct).
3. Click on some link in the page such as Wall or My Sentences. [IMPORTANT STEP]
4. Do not close the browser tab or window. Leave the page as is (perhaps tap on another browser tab, do something in another app, or return to the phone's Home screen). Leave the browser.
5. Let a long time pass, perhaps 6 hours (actually whatever the page timeout has been set).
6. Return to the same Tatoeba page that you left earlier. The page does an automatic page refresh because it had been left idle for so long (which is expected).
7. The page refreshes but the language dropdowns at the top both show: "Any Language". The previously selected languages, English and Turkish respectively, are lost. You'd have to select the languages again from the dropdowns or tap the browser's Back button to return to a results page where the previously selected languages are still intact in the dropdowns.

Perhaps set the cookies to never expire? Note that this behavior is observed to happen only if step 3 is done. If you left the browser displaying the search results, the problem doesn't happen. It seems to happen only if you left the browser in a page other than the search results, such as Wall, My Sentences, Add a Sentence, etc.
Pfirsichbaeumchen
antaŭ 6 tagoj
musiclover would like to become an advanced contributor/möchte fortgeschrittener Mitarbeiter werden/deziras iĝi progresinta kontribuanto.

https://tatoeba.org/deu/user/profile/musiclover

[ENG] Please feel free to send us a message using the link below and share your opinion. Advanced contributors can link and tag sentences.

[DEU] Zögert nicht, uns mit Hilfe der Verknüpfung unten eine Nachricht zu schicken und uns eure Meinung mitzuteilen. Fortgeschrittene Mitarbeiter können Sätze verknüpfen und etikettieren.

[EPO] Ni petas, ke vi ne hezitu sendi al ni mesaĝon per la suba ligilo kaj diri al ni vian opinion. Progresinta kontribuanto povas ligi kaj etikedigi frazojn.

[1] http://tatoeba.org/private_mess...sichbaeumchen.
kaŝi la respondojn
musiclover nun estas progresinta kontribuanto/ist jetzt fortgeschrittener Mitarbeiter/is now an advanced contributor.
kaŝi la respondojn
Aiji
hieraŭ
Congratulations musiclover!
kaŝi la respondojn
musiclover
hieraŭ
thank you :)
DostKaplan
antaŭ 2 tagoj
Ugh! Too many cooks in the development team??
Now after the search results are displayed, the input box gets cleared out when before it retained whatever you typed for the search. So I now have to type in a new search string instead of just editing what should have already been in the search box.
kaŝi la respondojn
DostKaplan
antaŭ 2 tagoj
Looks like the input text gets cleared out only if it is within quotes. If I search for:

how are you

The text box does NOT get cleared out.

If I search for:

"how are you"

The text box gets cleared out.
kaŝi la respondojn
TRANG
hieraŭ
Should be fixed.
nickyeow
antaŭ 2 tagoj
Am I missing something, or are Cantonese transliterations currently uneditable? Also, what can I do to change the default transliterations of certain words or characters? Some of them are wrong (or highly unusual)...
kaŝi la respondojn
TRANG
antaŭ 2 tagoj
It's currently uneditable. Only Japanese furigana and Chinese pinyin are editable. The rest is read-only, but can be made editable, if there is a desire from users and contributions to make the transcriptions/transliterations of a certain language editable. Of course, before that, we would need to make sure there is no (easy) way to automatically generate perfect transliterations.

To fix the default Cantonese transliterations of certain words, I personally don't know and unfortunately don't have much time to look into this. To figure this out you would need to have some programming knowledge and check the source code of the tool we're using to generate these transliterations: https://github.com/allan-simon/sinoparserd
kaŝi la respondojn
nickyeow
hieraŭ
I see. Thanks for the detailed explanation!
CK
CK
hieraŭ
** Stats - 2016-08-27 - Good English Sentences Translated by Native Speakers **

http://tatoeba.byethost3.com/stats-160827.htm

* See the percent of English sentences with audio that are translated by native speakers.

* See the percent of proofread English sentences on List 907 that are translated by native speakers.

* See the number of native speaker contributors for each language.


I've also included links to help you find sentences to translate.

TRANG
antaŭ 3 tagoj
** Tatoeba update **

In preparation of tomorrow's update, if you have a bit of time, please test the dev website.
https://dev.tatoeba.org

Changes in this update are listed here:
https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/milestone/114

Thank you!
Wezel
antaŭ 15 tagoj - redaktita antaŭ 15 tagoj
Is there any reason why Lingua Franca Nova is called "Langue de nouvelle France" in the French interface?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca_nova
Even if we want to translate it into French, wouldn’t that be "la nouvelle lingua franca"?

Also, most languages in the drop-down menu are capitalized, but some are not (adyguéen, cachoube, ojibwé…) I guess that needs to be corrected to one option or another.
kaŝi la respondojn
Ricardo14
antaŭ 7 tagoj
We should contact the user(s) who is/ are translating Tatoeba interface into French.
According to Transifex, there are 7 members - https://www.transifex.com/tatoeba/teams/28284/fr/

If your native language is French, you should apply and help us too :)
gillux
antaŭ 3 tagoj
Transifex allows to see who last-edited the translation any part of the interface. The one you’re mentioning is: https://www.transifex.com/tatoe...uages/89015239

This tells us that Iriep made the change. I don’t know who is that user on Tatoeba, but you can send him/her a message through Transifex.
kaŝi la respondojn
Wezel
antaŭ 3 tagoj
Thanks! I can’t see the page now so I sent a request to join the translation.
Aiji
antaŭ 3 tagoj
J’ai ----- J'ai
[ENG] I don't know if it is a known issue, but as you can see, the apostrophe is not the same...
I don't know what kind of keyboard produce this ’ (English quotation mark of Japanese keyboards outputs this symbol) and I know that both symbols are acceptable, but when you input an apostrophe with a French keyboard on Tatoeba (the one on the "4" key), you get ', not ’. Seems like nothing but it prevents duplicates to be merged together... (one more duplicate problem for French ^^)

[FRA] En écrivant avec un clavier français, les apostrophes, sur Tatoeba, sont affichés comme ceci ', non pas comme cela ’. Cette simple différence empêche le bon traitement des doublons.
kaŝi la respondojn
Guybrush88
antaŭ 3 tagoj
keyboard_arrow_left 1234567...443