menu
Tatoeba
language
Registriĝi Ensaluti
language Esperanto
menu
Tatoeba

chevron_right Registriĝi

chevron_right Ensaluti

Foliumi

chevron_right Montri hazardan frazon

chevron_right Foliumi laŭ lingvo

chevron_right Foliumi laŭ listo

chevron_right Foliumi laŭ etikedo

chevron_right Foliumi sonregistraĵojn

Komunumo

chevron_right Muro

chevron_right Listo de ĉiuj membroj

chevron_right Lingvoj de la membroj

chevron_right Denaskaj parolantoj

search
clear
swap_horiz
search
sacredceltic sacredceltic 2016-februaro-14 2016-februaro-14 14:17:16 UTC link Konstanta ligilo

*** Statistiques des phrases selon la langue natale déclarée du contributeur ***

J'ai fait l'analyse de données brutes fournies par CK du nombre de phrases par contributeur et par langue.

Tatoeba compte 2722 contributeurs qui ont déclaré une langue natale (de diverses manières discutables) et qui totalisent 3.766.000 phrases dans des langues vivantes non construites (j'ai exclu les langues mortes et les langues construites)

En analysant la répartition de ces contributeurs en fonction du nombre de contributions par langue vivante non construite et du taux de contribution dans leur langue natale déclarée, j'obtiens les résultats suivants :

Nombre de phrases maximum créées dans une langue / % de contributeurs ayant contribué à plus de 50% dans une langue différente de leur langue déclarée

moins de 50 phrases => 9,83%
moins de 100 phrases => 8,40%
moins de 500 phrases => 7,64%
plus de 500 phrases => 2,88% (12 contributeurs seulement sur 416)
plus de 1000 phrases => 2,32% (6 contributeurs seulement sur 259)

Ceci nous indique que moins un contributeur crée de phrases, plus il y a de chances qu'il en crée majoritairement dans une langue qui n'est pas sa langue natale.
Inversement, plus un contributeur est actif, plus il contribue majoritairement dans sa langue natale.

Comment j'interprète cela :
- Les nouveaux venus ont davantage tendance à jouer avec le service, en expérimentant la création de traductions dans différentes langues.
- Les contributeurs plus massifs, et donc plus aguerris, comprennent mieux les enjeux qualitatifs du service.

Si l'on veut afficher une meilleure qualité, je suggère donc, sur la page d'accueil qui est le premier contact avec les nouveaux venus, de non seulement ne pas afficher les phrases non adoptées, mais de ne pas afficher non plus les phrases des nouveaux venus, qui ont plus de chances de n'être pas des phrases de leur langue natale, et donc présentent un plus grand risque d'erreur. Une sorte de mise en quarantaine.
Ceci devrait permettre de moins dissuader les nouveaux venus qui sont rebutés par des fautes qu'ils constatent dès le premier contact.
Cela devrait s'appliquer non seulement à la phrase qui s'affiche aléatoirement, mais bien sûr aussi à ses traductions.

À savoir, le "champion" toutes catégories a créé des phrases dans 130 langues différentes (je vous laisse en imaginer la qualité), le 2e dans 54.
60 contributeurs ont contribué dans plus de 10 langues vivantes non construites...

{{vm.hiddenReplies[25484] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
gillux gillux 2016-februaro-14 2016-februaro-14 16:42:15 UTC link Konstanta ligilo

Merci pour cette analyse intéressante.

> Si l'on veut afficher une meilleure qualité, je suggère donc, sur la page d'accueil qui est le premier contact avec les nouveaux venus, de non seulement ne pas afficher les phrases non adoptées, mais de ne pas afficher non plus les phrases des nouveaux venus, qui ont plus de chances de n'être pas des phrases de leur langue natale, et donc présentent un plus grand risque d'erreur. Une sorte de mise en quarantaine.

C’est une bonne idée, mais sur quel critère détermine-t-on qu’un contributeur est ou n’est pas un « nouveau venu » ?

{{vm.hiddenReplies[25487] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} kaŝi la respondojn montri la respondojn
sacredceltic sacredceltic 2016-februaro-14, modifita 2016-februaro-14 2016-februaro-14 17:02:59 UTC, modifita 2016-februaro-14 17:04:20 UTC link Konstanta ligilo

À voir. J'imagine une combinaison de nombre de phrases (plus de 50...) et de durée d'inscription (plus d'un mois...). Il faudrait instaurer un statut de « nouveau venu » qui se transforme automatiquement en statut « contributeur normal » dès qu'on a passé ces critères.

Le problème que je vois, au niveau de la qualité, c'est que très peu de contributeurs étiquettent OK les phrases. Je suis un des rares à le faire en français, et j'avoue que ce n'est pas mon activité principale, étant donné qu'elle n'est pas réciproque. La seule raison pour laquelle il y en a beaucoup en anglais, c'est que CK auto-attribue cette étiquette à ses propres phrases, ce qu'il est, à ma connaissance, le seul à avoir droit.

Si l'étiquetage OK était plus répandu (mais il faudrait alors davantage mobiliser les contributeurs avancés et les gestionnaires...), on pourrait également se baser sur ce critère (plus de 10 phrases OK...), encore que c'est compliqué, parce que j'ai déjà attribué plus de 10 étiquettes OK à des contributeurs dont le français n'est pas la langue natale et qui font par ailleurs plein d'erreurs...

Soit dit en passant, on pourrait conditionner le passage en contributeur avancé, par l'étiquetage OK (ou non OK...) d'une certaine quantité de phrases de sa langue natale. Ça ferait progresser cette classification en même temps que la qualité des phrases (4 yeux valent mieux que 2)

sacredceltic sacredceltic 2016-februaro-14 2016-februaro-14 17:21:02 UTC link Konstanta ligilo

Si vous voulez vous inspirer, au niveau du développement, vous pouvez utilement regarder le site http://stackoverflow.com/
Ce que je trouve bien sur ce site, c'est le système de « crédits » généralisé.
Chaque action procure une somme de crédits qui permet 2 choses :
1) elle crédibilise le contributeur par l'affichage de ses crédits
2) elle autorise certaines actions qui sont soumises à des paliers

On pourrait considérer, par exemple un système comme suit (qui est déjà partiellement en place, avec la notion de « contributions » qui s'affichent sur les profils mais je ne sais pas s'il fonctionne vraiment et ça ne conditionne rien...)

créer une phrase = 2 points
commenter une phrase = 1 point
traduire une phrase (créer une phrase + 1 lien de traduction) = 3 points
lier 2 traductions = 1 point
recevoir une étiquette OK = 3 points
appliquer une étiquette OK = 1 point

Pour passer de « nouveau venu » à « contributeur », il faudrait avoir accumulé 100 points sur au moins 1 mois.
Pour passer à « contributeur avancé », il faudrait avoir accumulé 10.000 points sur au moins 1 an.