menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº505870

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

wma wma 9 de septiembre de 2010 9 de septiembre de 2010, 17:52:27 UTC link Enlace permanente

Polite phrase to let someone go first.

Horus Horus 23 de diciembre de 2015 23 de diciembre de 2015, 22:30:40 UTC link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #4787507

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #505865Nach Ihnen..

After you.

añadida por wma, 9 de septiembre de 2010

enlazada por wma, 9 de septiembre de 2010

enlazada por sacredceltic, 6 de octubre de 2010

enlazada por Shishir, 27 de octubre de 2010

enlazada por Shishir, 27 de octubre de 2010

enlazada por Shishir, 27 de octubre de 2010

After you.

añadida por Martha, 25 de enero de 2011

enlazada por Martha, 25 de enero de 2011

enlazada por brauliobezerra, 27 de enero de 2011

enlazada por Esperantostern, 30 de enero de 2011

enlazada por melospawn, 6 de marzo de 2011

enlazada por kaenif, 8 de marzo de 2011

enlazada por ae5s, 18 de agosto de 2011

enlazada por MrShoval, 13 de febrero de 2012

enlazada por MrShoval, 13 de febrero de 2012

#1627461

enlazada por un miembro desconocido, 15 de junio de 2012

enlazada por marafon, 17 de abril de 2013

enlazada por Hendel, 18 de octubre de 2013

enlazada por Silja, 8 de julio de 2014

enlazada por Silja, 8 de julio de 2014

enlazada por duran, 13 de febrero de 2015

enlazada por Lepotdeterre, 29 de junio de 2015

enlazada por Horus, 23 de diciembre de 2015

enlazada por venticello, 8 de febrero de 2016

enlazada por venticello, 8 de febrero de 2016

enlazada por FB, 31 de mayo de 2016

enlazada por Guybrush88, 31 de mayo de 2016

enlazada por Guybrush88, 31 de mayo de 2016

enlazada por Zyberg, 11 de junio de 2016

enlazada por CK, 25 de enero de 2017

enlazada por CK, 25 de enero de 2017

enlazada por solmyrbcn, 11 de febrero de 2017

enlazada por Zaghawa, 26 de septiembre de 2017

enlazada por Otto_Zadschaja, 5 de octubre de 2017

enlazada por Lebad, 3 de diciembre de 2017

enlazada por Lebad, 3 de diciembre de 2017

enlazada por Lebad, 3 de diciembre de 2017

enlazada por CK, 9 de febrero de 2018

enlazada por Ricardo14, 3 de abril de 2018

enlazada por aln, 8 de julio de 2018

enlazada por Amazigh_Bedar, 23 de agosto de 2018

desenlazada por Amazigh_Bedar, 23 de agosto de 2018

enlazada por Amazigh_Bedar, 23 de agosto de 2018

enlazada por soliloquist, 10 de enero de 2019

enlazada por soliloquist, 10 de enero de 2019

enlazada por Thanuir, 12 de marzo de 2019

enlazada por Thanuir, 12 de marzo de 2019

enlazada por jegaevi, 21 de junio de 2019

enlazada por Amastan, 30 de agosto de 2019

#8145053

enlazada por Amastan, 30 de agosto de 2019

enlazada por Amastan, 30 de agosto de 2019

enlazada por Amastan, 30 de agosto de 2019

enlazada por Amastan, 30 de agosto de 2019

#8145053

desenlazada por Horus, 30 de agosto de 2019

enlazada por Horus, 30 de agosto de 2019

enlazada por arie, 17 de marzo de 2020

enlazada por jejda, 23 de mayo de 2020

enlazada por Thanuir, 18 de agosto de 2020

enlazada por Micsmithel, 26 de marzo de 2021

enlazada por Russell_Ranae, 1 de agosto de 2021

enlazada por Tango, 14 de agosto de 2021

enlazada por intertime, 9 de septiembre de 2022

enlazada por intertime, 9 de septiembre de 2022

enlazada por MarekMazurkiewicz, 23 de septiembre de 2022

enlazada por PrasantaHembram, 29 de octubre de 2022

enlazada por Jayanti_Ugursandi, 6 de noviembre de 2022

enlazada por Fenrir, 18 de julio de 2023

enlazada por Fenrir, 18 de julio de 2023

enlazada por Muh_lchgr, 27 de diciembre de 2023

enlazada por Muh_lchgr, 27 de diciembre de 2023

enlazada por nexx, 21 de enero de 2024

enlazada por nexx, 21 de enero de 2024