Je me permets de délier cette phrase des phrases japonaises et anglaises, car c’est un calque de l’expression idiomatique anglaise¹ “carbon copy”. En français, on dit plutôt se ressembler comme deux gouttes d’eau.
1. https://dictionary.cambridge.or...sh/carbon-copy
Mouais, vous n'avez pas tort, encore une mauvaise habitude...
Si ça ne vous dérange pas, je vais relier les phrases en modifiant par « portrait craché » (et qui devrait se faire fusionner par notre cher Horus)
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #134929
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FRHistorique
Nous ne pouvons pas déterminer si cette phrase est à l'origine issue d'une traduction ou non.
liée par un membre inconnu, date inconnue
liée par un membre inconnu, date inconnue
ajoutée par un membre inconnu, date inconnue
liée par belgavox, le 5 octobre 2011
liée par Aiji, le 6 septembre 2016
liée par Aiji, le 6 septembre 2016
déliée par gillux, le 12 septembre 2016
déliée par gillux, le 12 septembre 2016
déliée par gillux, le 12 septembre 2016
déliée par gillux, le 12 septembre 2016
déliée par gillux, le 12 septembre 2016
modifiée par Aiji, le 12 septembre 2016
liée par Aiji, le 12 septembre 2016
liée par marafon, le 12 septembre 2016
liée par marafon, le 12 septembre 2016
liée par Horus, le 12 septembre 2016
liée par Horus, le 12 septembre 2016
liée par Horus, le 12 septembre 2016
liée par Horus, le 12 septembre 2016
liée par Horus, le 12 septembre 2016
liée par Horus, le 12 septembre 2016
liée par Horus, le 12 septembre 2016
liée par marafon, le 10 janvier 2022
liée par marafon, le 10 janvier 2022
liée par TWB, le 13 juin 2022
liée par TWB, le 13 juin 2022