»
search

Historique

  • date inconnue
Like father, like son.
  • date inconnue
liée à la no1182
  • date inconnue
liée à la no4207
  • date inconnue
liée à la no4570
  • date inconnue
liée à la no329725
  • date inconnue
liée à la no329760
  • saeb
  • 2010-03-13 16:30
liée à la no372178
liée à la no340373
  • CK
  • 2010-11-10 23:53
liée à la no612765
  • CK
  • 2010-11-10 23:54
liée à la no4570
liée à la no369576
Like father , like son.
liée à la no422938
liée à la no728638
liée à la no827795
Like father, like son.
Like father, like son.
liée à la no444507
liée à la no340373
liée à la no4207
Like father, like son.
liée à la no1285498
liée à la no1337820
  • moto
  • 2012-05-02 13:22
Like father, like son.
  • moto
  • 2012-05-02 13:22
liée à la no1559516
liée à la no4570
liée à la no1622655
liée à la no425448
liée à la no577499
liée à la no1756539
liée à la no611122
liée à la no1285500
liée à la no1756551
liée à la no428141
liée à la no2128085
liée à la no2128087
liée à la no1306393
liée à la no2386116
  • Nero
  • 2013-05-08 16:05
liée à la no2424757
liée à la no3084895
liée à la no1312543
liée à la no938194
liée à la no350046
liée à la no1082320
liée à la no491252
liée à la no3615450
liée à la no3615745
  • Juba
  • 2015-01-12 13:33
liée à la no3763772
liée à la no1860049
liée à la no3786957
liée à la no816239
déliée de la no3786957
liée à la no657885
liée à la no3255740
liée à la no4466868
liée à la no4467981
liée à la no4590793
liée à la no776022
liée à la no4669443
déliée de la no4669443
liée à la no4669450
liée à la no4621212
liée à la no4940261
liée à la no816099
  • bill
  • 2016-06-19 20:25
liée à la no2796014

Phrase no2345

eng
Like father, like son.

Vous ne pouvez pas traduire de phrases parce que vous n'avez ajouté aucune langue dans votre profil.

Ajouter une langue
ara
هذا الشبل من ذاك الأسد.
ara
الإبن سر أبيه.
ara
من شابه أباه فما ظلم.
bel
Які бацька, такі й сын.
ben
যেমন বাপ, তেমন ছেলে।
ber
Am baba-s, am memmi-s.
ber
I d-icebbun deg babas ala ṭṭikkuk.
cmn
有其父必有其子。
有其父必有其子。
deu
Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.
deu
Wie der Vater, so der Sohn.
deu
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
eng
The apple doesn't fall far from the tree.
eng
The apple does not fall far from the tree.
eng
The apple does not fall far from the trunk.
epo
La pomo ne falas malproksime de la arbo.
epo
Kia estas patro — tia ankaŭ la filo.
epo
Kia patro, tia filo.
fin
Ei omena kauas puusta putoa.
fra
Tel père, tel fils !
fra
Tel père, tel fils.
heb
התפוח לא נופל רחוק מהעץ.
hrv
Kakav otac, takav sin.
hun
Az alma nem esik messze a fájától.
hun
Amilyen az apa, olyan a fia.
ind
Seperti ayah, seperti anak.
ind
Anak laki-laki mirip dengan ayahnya.
isl
Sjaldan fellur eplið langt frá eikinni.
ita
Tale padre, tale figlio.
jpn
この父にしてこの子あり
jpn
父も父なら、息子も息子。
jpn
息子は父親に似る。
jpn
親が親なら子も子。
jpn
この親にしてこの子あり。
jpn
蛙の子は蛙。
lat
Qualis pater, talis filius.
mar
जसा बाप तसा पोरगा.
nld
Zo vader, zo zoon.
nld
Zo de vader, zo de zoon.
pam
Nung makanánú ya ing táta, makanyán yā namán ing anák.
pol
Jaki ojciec, taki syn.
por
Filho de peixe peixinho é.
por
Tal pai, tal filho.
rus
Каков отец — таков и сын.
rus
Какой отец, такой и сын.
spa
De tal palo tal astilla.
spa
De tal palo, tal astilla.
srp
Какав отац, такав син.
tur
Babasının oğlu.
tur
Tıpkı babasına benziyor.
tur
Elma ağacın dibine düşer.
ukr
Який батько - такий син.
vie
Cha nào con nấy.
ara
الإبن سر أبيه
ber
Ur yettxalaf mejjir aẓar.
ber
Tadfu ur d-teγli ara akk-in i useklu.
cat
Tal pare, tal fill.
ces
Jablko nepadá daleko od stromu.
cmn
蘋果掉落的地方不會離樹幹很遠。
苹果掉落的地方不会离树干很远。
dan
Æblet falder ikke langt fra træet.
dan
Æblet falder ikke langt fra stammen.
deu
Wie der Herr, so's Gescherr.
ell
Το μήλο πέφτει κάτω από τη μηλιά.
ell
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει.
eng
Like master, like disciple.
eng
Like mother, like daughter.
eng
Like father like son.
epo
La pomo falas proksime de la pomujo.
epo
Ne falas frukto malproksime de l’ arbo.
epo
Ne falas frukto malproksimen de l' arbo.
epo
La pomo ne falas fore de la pomarbo.
epo
Ne falas frukto fore de la arbo.
epo
Bojas hundido, kiel ĝi aŭdas de hundoj.
epo
La pomo ne falas malproksimen de pomujo.
epo
Ne falas frukto malproksime de l' arbo.
eus
Nolako zura, halako ezpala.
fra
La pomme ne tombe pas loin du tronc.
fra
La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre.
fra
Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
fra
C'est la copie conforme de son père.
fry
De appel falt net fier fan de beam.
glg
De tal pao, tal racha.
hun
Az alma nem esett messze a fájától.
hun
Nem esett messze az alma a fájától.
ina
Tal patre, tal filio.
ina
Le malo non cade lontan del trunco.
ind
Buah apel tidak jatuh jauh dari pohonnya.
ind
Buah apel tidak jatuh jauh dari batang pohonnya.
ind
Anak perempuan mirip dengan ibunya.
ind
Anak sama seperti orang tuanya.
ind
Murid mirip dengan gurunya.
ita
La mela non cade mai lontano dall'albero.
ita
La mela non cade lontana dall'albero.
jpn
蝮の子は蝮。
lat
Talis pater, talis filius.
lat
Arbor mala, māla mala.
lit
Koks tėvas, toks ir sūnus.
lzh
虎父无犬子。
nds
De Appel fallt nich wied von ’n Stamm.
nld
De appel valt niet ver van de boom.
nld
Zo vader zo zoon.
nld
Zoals de ouden zongen, zo piepen de jongen.
nob
Som far, så sønn.
pes
پسر مانند پدر است.
pol
Niedaleko pada jabłko od jabłoni.
por
A maçã não cai longe do pé.
por
Tal mãe, tal filha.
por
Quem herda não furta.
por
Qual o pai, tal o filho.
rus
Как старые поют, молодые хрипят.
rus
Каковы родители, таковы и дети.
rus
Яблоко от яблони недалеко падает.
slk
Jablko nepadá ďaleko od stromu.
spa
De tal padre, tal hijo.
spa
Como el padre, así el hijo.
spa
La manzana no cae lejos del árbol.
toki
kili Pomo li kama anpa lon poka pi kasi suli.
toki
kili li tawa anpa poka kasi.
toki
jan lili li sama mama ona.
tur
Armut dalının dibine düşer.
tur
Armut dibine düşer.
tur
Anasına bak, kızını al.
ukr
Яблучко від яблуньки недалеко падає.
wuu
有其父必有其子。

Commentaires

Swift
2011-04-07 01:21
There is an extra space in front of the comma.
Horus
2015-01-19 23:27
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3615450