menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 390881

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

Dorenda Dorenda 29 juin 2010 29 juin 2010 à 22:04:41 UTC link Permalien

Is this like an imperative: "Be welcome"? And if so, is it informal?

brauliobezerra brauliobezerra 30 juin 2010 30 juin 2010 à 18:19:18 UTC link Permalien

Yes, "seja" is the singular 3rd person imperative form of the verb "ser" = to be. It is a little more formal than just "Bem vindo".

Horus Horus 6 octobre 2016 6 octobre 2016 à 22:30:12 UTC link Permalien

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2794410

carlosalberto carlosalberto 6 octobre 2016 6 octobre 2016 à 22:30:33 UTC link Permalien

Sem resposta. Corrigido.

Métadonnées

close

Listes

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 138919Welcome..

Seja bem vindo!

ajoutée par brauliobezerra, le 19 mai 2010

liée par brauliobezerra, le 19 mai 2010

liée par brauliobezerra, le 19 mai 2010

liée par brauliobezerra, le 19 mai 2010

liée par brauliobezerra, le 1 juin 2010

liée par brauliobezerra, le 1 juin 2010

liée par Dorenda, le 4 juin 2010

liée par blay_paul, le 30 juin 2010

liée par brauliobezerra, le 4 avril 2011

liée par Matheus, le 8 janvier 2013

liée par Ricardo14, le 11 août 2015

liée par Ricardo14, le 26 février 2016

Seja bem-vindo!

modifiée par carlosalberto, le 6 octobre 2016

liée par Horus, le 6 octobre 2016

liée par Horus, le 6 octobre 2016

liée par Horus, le 6 octobre 2016

liée par Horus, le 6 octobre 2016

liée par Horus, le 6 octobre 2016

liée par Horus, le 6 octobre 2016

liée par Shishir, le 7 novembre 2016

liée par cueyayotl, le 8 décembre 2016