誰が?
Well in a conversation I thought you would usually omit 私は but I guess in this case it's better to state.
You study Japanese very well^^
But for me, It seems strange that many foreigners want to write Japanese sentence without subject or pronoun.
Actually we often omit them, but it depends on the situation of the moment.
And you said "in a conversation", but we can't know if this sentence is a part of a conversation at all.
If it was like this:
「苦手な飲み物はある?」「コーヒーが好きじゃない。」
Now we can understand its a conversation between two persons, so it's no problem without subjects.
I'm sorry because my English is so poor.
I wish you'll understnd what I mean.
And this is my opinion, so maybe there are other Japanese different opinions of course.
No, no, the comments have been very helpful for my study of Japanese and I understand what you mean perfectly!
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FRHistorique
Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 410655
ajoutée par aliene, le 21 juillet 2010
liée par aliene, le 21 juillet 2010
modifiée par aliene, le 22 juillet 2010
liée par Demetrius, le 22 juillet 2010
liée par blay_paul, le 23 juillet 2010
liée par marcelostockle, le 1 février 2012
liée par Demetrius, le 9 avril 2012
liée par shanghainese, le 6 juillet 2012
liée par shanghainese, le 6 juillet 2012
liée par shanghainese, le 6 juillet 2012
liée par shanghainese, le 6 juillet 2012
liée par shanghainese, le 6 juillet 2012
liée par shanghainese, le 6 juillet 2012
liée par shanghainese, le 6 juillet 2012
liée par shanghainese, le 6 juillet 2012
liée par shanghainese, le 6 juillet 2012
liée par Gulo_Luscus, le 18 avril 2014
liée par Gulo_Luscus, le 18 avril 2014
liée par dotheduyet1999, le 31 août 2020
liée par Dominika7, le 13 avril 2021
liée par ml_tatoeba, le 31 juillet 2022