Vortarulo, ĉu vere vi afiŝis tiun ĉi frazon? :)
Mi ne sciis, ke vi konas la hebrean.
תיקון: יושנים בזעם -> ישנים בזעם
No ו there :)
Saluton!
Mi ne mem tradukis ĝin, mi nur aldonis ĝin. Mi antaŭe havis tiun kolekton de tiu ĉi frazo sur mia komputilo. Mem, mi nur povas legi la alfabeton.
Do, mi forigos la "vav"-on. Dankon!
Bonege :)
Vi ĉiam ajn estas bonvena aldoni frazojn en la hebrea, sed bonvolu mesaĝi aŭ komenti pri tio al mi, por ke mi certigu, ke ili estas en ordo.
Tiu eraro ja tre furoras inter israelanoj kiuj ne bone konas sian gepatran lingvon, la hebrean... Sed, nu, ĝi sonas malbele (temas pri certa regulo, pri kiu ne ĉiuj konscias; sed tiuj kiuj ne konas ĝin, ankaŭ havas aliajn malbelajn erarojn en sia hebrea, kaj mi kredas, ke ili ne partoprenus nian projekton ;-)
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FRHistorique
Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 702472
ajoutée par Vortarulo, le 21 janvier 2011
liée par Vortarulo, le 21 janvier 2011
modifiée par Vortarulo, le 21 janvier 2011
liée par shanghainese, le 30 avril 2011
modifiée par Vortarulo, le 26 décembre 2011