Liste des contributions de

<<
<
12345 >>>
2402341 « » 662322 MrShoval il y a 30 jour(s)
662322 « » 2402341 MrShoval il y a 30 jour(s)
696878 « » 662322 MrShoval il y a 30 jour(s)
662322 « » 696878 MrShoval il y a 30 jour(s)
696880 « » 662322 MrShoval il y a 30 jour(s)
662322 « » 696880 MrShoval il y a 30 jour(s)
2402341 « » 998 MrShoval il y a 30 jour(s)
998 « » 2402341 MrShoval il y a 30 jour(s)
heb בדרך כלל אני מתקלח בערב. MrShoval il y a 30 jour(s)
heb בדרך כלל אני מתקלח בלילה. MrShoval il y a 30 jour(s)
heb הוא רץ יותר מהר מֵאָחִיו. MrShoval Apr 23rd 2013, 21:51
1810088 « » 2140632 MrShoval Apr 22nd 2013, 05:03
2140632 « » 1810088 MrShoval Apr 22nd 2013, 05:03
heb הוא רץ יותר מהר מאחיו. MrShoval Apr 18th 2013, 21:16
2314517 « » 2313207 MrShoval Mar 17th 2013, 22:52
2313207 « » 2314517 MrShoval Mar 17th 2013, 22:52
heb יש לנו עוד שני עדים מומחים. MrShoval Mar 17th 2013, 22:52
2314513 « » 2313099 MrShoval Mar 17th 2013, 22:51
2313099 « » 2314513 MrShoval Mar 17th 2013, 22:51
heb "איך אתה מתכוון להתנהל עכשיו?" "מרשי רוצה להעיד." "ולומר מה?" "שהוא זכאי." MrShoval Mar 17th 2013, 22:51
2314504 « » 2313109 MrShoval Mar 17th 2013, 22:50
2313109 « » 2314504 MrShoval Mar 17th 2013, 22:50
heb אתה מודע לכך שהמשפט מתחיל מחר? MrShoval Mar 17th 2013, 22:50
2314498 « » 2313141 MrShoval Mar 17th 2013, 22:49
2313141 « » 2314498 MrShoval Mar 17th 2013, 22:49
heb זו הדרך היחידה בה תוכל להשיג צו מניעה. MrShoval Mar 17th 2013, 22:49
2314494 « » 2313172 MrShoval Mar 17th 2013, 22:48
2313172 « » 2314494 MrShoval Mar 17th 2013, 22:48
heb ההגנה סיימה, כבודו. MrShoval Mar 17th 2013, 22:48
2314493 « » 2313181 MrShoval Mar 17th 2013, 22:48
2313181 « » 2314493 MrShoval Mar 17th 2013, 22:48
heb התביעה סיימה, כבודו. MrShoval Mar 17th 2013, 22:48
2314490 « » 2313184 MrShoval Mar 17th 2013, 22:47
2313184 « » 2314490 MrShoval Mar 17th 2013, 22:47
heb דיני הראיות זהים לאלה שבדין האזרחי. MrShoval Mar 17th 2013, 22:47
2314486 « » 2313198 MrShoval Mar 17th 2013, 22:46
2313198 « » 2314486 MrShoval Mar 17th 2013, 22:46
heb זאת היתה חקירת הנגד שלך? MrShoval Mar 17th 2013, 22:46
2314485 « » 2313198 MrShoval Mar 17th 2013, 22:46
2313198 « » 2314485 MrShoval Mar 17th 2013, 22:46
heb זו היתה החקירה הנגדית שלך? MrShoval Mar 17th 2013, 22:46
2314482 « » 2313192 MrShoval Mar 17th 2013, 22:46
2313192 « » 2314482 MrShoval Mar 17th 2013, 22:46
heb זו תביעה ייצוגית. MrShoval Mar 17th 2013, 22:46
2313910 « » 2313904 MrShoval Mar 17th 2013, 21:19
2313904 « » 2313910 MrShoval Mar 17th 2013, 21:19
epo Se vi volas pacon, preparu militon. MrShoval Mar 17th 2013, 21:19
2313904 « » 2313871 MrShoval Mar 17th 2013, 21:10
2313871 « » 2313904 MrShoval Mar 17th 2013, 21:10
fra Si tu veux la paix, prépare la guerre. MrShoval Mar 17th 2013, 21:10
2313898 « » 2313871 MrShoval Mar 17th 2013, 21:09
2313871 « » 2313898 MrShoval Mar 17th 2013, 21:09
eng If you wish peace, prepare for war. MrShoval Mar 17th 2013, 21:09
2313871 « » 2313859 MrShoval Mar 17th 2013, 21:03
2313859 « » 2313871 MrShoval Mar 17th 2013, 21:03
lat Si vis pacem para bellum. MrShoval Mar 17th 2013, 21:03
2313859 « » 2313747 MrShoval Mar 17th 2013, 21:02
2313747 « » 2313859 MrShoval Mar 17th 2013, 21:02
heb הרוצה בשלום יכּון למלחמה. MrShoval Mar 17th 2013, 21:02
2313856 « » 2313735 MrShoval Mar 17th 2013, 21:00
2313735 « » 2313856 MrShoval Mar 17th 2013, 21:00
heb אדיסון המציא את הנורה. MrShoval Mar 17th 2013, 21:00
2308506 « » 2308507 MrShoval Mar 17th 2013, 20:42
2308507 « » 2308506 MrShoval Mar 17th 2013, 20:42
2308505 « » 2308507 MrShoval Mar 17th 2013, 20:42
2308507 « » 2308505 MrShoval Mar 17th 2013, 20:42
2313821 « » 2307983 MrShoval Mar 17th 2013, 20:37
2307983 « » 2313821 MrShoval Mar 17th 2013, 20:37
heb בחרתי בתשובה השגויה. MrShoval Mar 17th 2013, 20:37
2313820 « » 2307983 MrShoval Mar 17th 2013, 20:37
2307983 « » 2313820 MrShoval Mar 17th 2013, 20:37
heb בחרתי את התשובה הלא נכונה. MrShoval Mar 17th 2013, 20:37
2313819 « » 43105 MrShoval Mar 17th 2013, 20:36
43105 « » 2313819 MrShoval Mar 17th 2013, 20:36
heb בואו נניח שזה נכון. MrShoval Mar 17th 2013, 20:36
eng If you’ll excuse us, we’re due in court. MrShoval Mar 17th 2013, 16:50
eng I should report you directly to the bar. MrShoval Mar 17th 2013, 16:46
2313235 « » 2313151 MrShoval Mar 17th 2013, 16:43
2313151 « » 2313235 MrShoval Mar 17th 2013, 16:43
heb הבקשה לדחיית מועד נדחית. MrShoval Mar 17th 2013, 16:43
2313223 « » 2313152 MrShoval Mar 17th 2013, 16:41
2313152 « » 2313223 MrShoval Mar 17th 2013, 16:41
heb הבקשה לצו מניעה זמני נדחית. MrShoval Mar 17th 2013, 16:41
eng There’s no proof of anything! MrShoval Mar 17th 2013, 16:30
eng Your Honor, while this case is marked for trial, in fact, the defendant would like to accept a plea. MrShoval Mar 17th 2013, 16:25
eng Your Honor, this is an unexpected development. I need time to confer with my client. MrShoval Mar 17th 2013, 16:25
eng Your honor, I am anxious for my day in court. MrShoval Mar 17th 2013, 16:25
eng Your honor, I would like to discharge counsel. MrShoval Mar 17th 2013, 16:24
eng You cleverly orchestrated a mistrial. MrShoval Mar 17th 2013, 16:24
eng You should be sued for malpractice. MrShoval Mar 17th 2013, 16:23
eng It’s not exactly a trial. It’s an evidentiary hearing. MrShoval Mar 17th 2013, 16:23
eng We’ve got two more expert witnesses. MrShoval Mar 17th 2013, 16:23
eng We need an attorney with experience in unconventional means. MrShoval Mar 17th 2013, 16:22
eng We have a pretrial conference. MrShoval Mar 17th 2013, 16:22
eng That was your cross? MrShoval Mar 17th 2013, 16:22
eng This is a deposition. You answer the questions truthfully but never volunteer anything. MrShoval Mar 17th 2013, 16:21
eng This is a class action. MrShoval Mar 17th 2013, 16:21
eng There’s no proof of that. MrShoval Mar 17th 2013, 16:20
eng There’s been no claim for punitive damages, only compensatory. MrShoval Mar 17th 2013, 16:20
eng The rules of evidence are the same as civil. MrShoval Mar 17th 2013, 16:20
eng The prosecution rests, your honor. MrShoval Mar 17th 2013, 16:20
eng v MrShoval Mar 17th 2013, 16:19
eng The plaintiff lost his motion for sanctions. MrShoval Mar 17th 2013, 16:19
eng The district attorney has lodged a complaint against you for witness tampering. MrShoval Mar 17th 2013, 16:19
eng The defense rests, your honor. MrShoval Mar 17th 2013, 16:18
eng The defendant stays in custody. MrShoval Mar 17th 2013, 16:18
eng The defendant is free to go. MrShoval Mar 17th 2013, 16:18
eng The D.A. will be arguing as to reasonable search. MrShoval Mar 17th 2013, 16:17
eng The court has to apply a balancing test. MrShoval Mar 17th 2013, 16:17
eng The accusations are shocking: money laundering, tax evasion and obstruction of justice. MrShoval Mar 17th 2013, 16:17
eng That lawyer is going to pick you apart in open court tomorrow. MrShoval Mar 17th 2013, 16:16
eng Objection, your honor. There is nothing in the record that even remotely substantiates that. MrShoval Mar 17th 2013, 16:16
eng Motion for T.R.O. denied. MrShoval Mar 17th 2013, 16:15
eng Motion for continuance denied. MrShoval Mar 17th 2013, 16:15
eng Members of the jury, regretfully I must declare this proceeding a mistrial. MrShoval Mar 17th 2013, 16:15
eng May I have a moment with my client, your honor? MrShoval Mar 17th 2013, 16:15
eng Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your time. MrShoval Mar 17th 2013, 16:14
eng Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your timeץ MrShoval Mar 17th 2013, 16:14
eng It’s the only way you can get a restraining order. MrShoval Mar 17th 2013, 16:14
eng It’s a class action involving thousands of plaintiffs, and it’s complicated. MrShoval Mar 17th 2013, 16:14
eng It would be an unacceptable conflict of interest for you to represent MrShoval Mar 17th 2013, 16:13
eng It is also my expert opinion that the document analysis is reliable as these handwriting samples are comparatively similar. MrShoval Mar 17th 2013, 16:13
eng I’m fining you $10,000 a day for any further delay. MrShoval Mar 17th 2013, 16:13
eng I’m assuming you could speed through your testimony just to keep up with our schedule. MrShoval Mar 17th 2013, 16:13
eng I’ll review any grounds for appeal. MrShoval Mar 17th 2013, 16:12
eng I should report you directly to the bar, if not the district attorney. MrShoval Mar 17th 2013, 16:12
eng I object to that summation; it was entirely too short. MrShoval Mar 17th 2013, 16:12
eng He’s ordered a transcript so he can read back to the judge what you said today. MrShoval Mar 17th 2013, 16:11
eng He won the motion and settled the case. MrShoval Mar 17th 2013, 16:11
eng He is violating at least a half a dozen criminal laws by secretly testing an unapproved drug. MrShoval Mar 17th 2013, 16:11
eng He got a T.R.O. MrShoval Mar 17th 2013, 16:11
eng Evidently, our expert witness comes armed not only with details but a conscience. MrShoval Mar 17th 2013, 16:10
eng Deposition of Mr. Moon is today. I assume you’ve prepared for today’s deposition. MrShoval Mar 17th 2013, 16:10
eng At the very least you could get a restraining order. MrShoval Mar 17th 2013, 16:10
eng Are you aware the trial begins tomorrow? MrShoval Mar 17th 2013, 16:09
eng "Objection. This certainly has no relevance." "All objections have been waived till the trial." MrShoval Mar 17th 2013, 16:09
eng "If you’ll excuse us, we’re due in court." "Yes, I know. I’m opposing counsel." MrShoval Mar 17th 2013, 16:09
eng "I’ll argue the motion." "They are coming down to watch the motion, they’re hoping you crash in there." MrShoval Mar 17th 2013, 16:09
eng "How do you plan to proceed now?" "My client wants to testify." "And say what?" "That he’s innocent." MrShoval Mar 17th 2013, 16:08
eng "How do you plan to proceed now?" "My client wants to testify." "And say what?" "That he’s innocent." MrShoval Mar 17th 2013, 16:08
heb תסלק אותה מפה! MrShoval Mar 17th 2013, 15:47
heb תעיף אותה החוצה! MrShoval Mar 17th 2013, 15:46
heb תוציא אותה בחוץ! MrShoval Mar 17th 2013, 15:46
heb תוציא אותה מכאן! MrShoval Mar 17th 2013, 15:46
heb תחיה את חייך בדרכך, לא על פי הנחיות של אחרים. MrShoval Mar 13th 2013, 10:14
2284048 « » 2279501 MrShoval Mar 5th 2013, 16:26
2279501 « » 2284048 MrShoval Mar 5th 2013, 16:26
heb התכנית כולת לא רק הרצאות במדע. MrShoval Mar 5th 2013, 16:26
2284045 « » 2279726 MrShoval Mar 5th 2013, 16:24
2279726 « » 2284045 MrShoval Mar 5th 2013, 16:24
heb הורשעתי שלא בצדק. MrShoval Mar 5th 2013, 16:24
2284040 « » 2272084 MrShoval Mar 5th 2013, 16:22
2272084 « » 2284040 MrShoval Mar 5th 2013, 16:22
heb זה לא נוגע לך. MrShoval Mar 5th 2013, 16:22
1476475 « » 2272084 MrShoval Mar 5th 2013, 16:22
2272084 « » 1476475 MrShoval Mar 5th 2013, 16:22
heb זה לא עניינך. MrShoval Mar 5th 2013, 16:22
2284029 « » 2282952 MrShoval Mar 5th 2013, 16:19
2282952 « » 2284029 MrShoval Mar 5th 2013, 16:19
heb ההתנהגות הטורדנית שלו הפריעה לכולם, אבל איש לא מחה. MrShoval Mar 5th 2013, 16:19
2284019 « » 2282849 MrShoval Mar 5th 2013, 16:15
2282849 « » 2284019 MrShoval Mar 5th 2013, 16:15
heb הוא דיבר לא יפה, אבל ברור. MrShoval Mar 5th 2013, 16:15
2284016 « » 2283508 MrShoval Mar 5th 2013, 16:12
2283508 « » 2284016 MrShoval Mar 5th 2013, 16:12
heb לא ידעתי מה הסיבה. MrShoval Mar 5th 2013, 16:12
2284015 « » 2271740 MrShoval Mar 5th 2013, 16:12
2271740 « » 2284015 MrShoval Mar 5th 2013, 16:12
heb לא ידעתי מדוע. MrShoval Mar 5th 2013, 16:12
2284013 « » 2271747 MrShoval Mar 5th 2013, 16:10
2271747 « » 2284013 MrShoval Mar 5th 2013, 16:10
heb לא רצחתי אף אחד. MrShoval Mar 5th 2013, 16:10
2037001 « » 2271747 MrShoval Mar 5th 2013, 16:10
2271747 « » 2037001 MrShoval Mar 5th 2013, 16:10
heb לא רצחתי איש. MrShoval Mar 5th 2013, 16:10
2284005 « » 2271752 MrShoval Mar 5th 2013, 16:09
2271752 « » 2284005 MrShoval Mar 5th 2013, 16:09
heb לא שמתי לבי לכך. MrShoval Mar 5th 2013, 16:09
2282498 « » 2280702 MrShoval Mar 4th 2013, 23:58
2280702 « » 2282498 MrShoval Mar 4th 2013, 23:58
heb תוכל להראות לי איך עליי לשוב הביתה? MrShoval Mar 4th 2013, 23:58
2282496 « » 2282337 MrShoval Mar 4th 2013, 23:58
2282337 « » 2282496 MrShoval Mar 4th 2013, 23:58
heb היא חשה כאב חד בחזה. MrShoval Mar 4th 2013, 23:58
2282494 « » 2282413 MrShoval Mar 4th 2013, 23:57
2282413 « » 2282494 MrShoval Mar 4th 2013, 23:57
heb זו היתה ערובה להצלחה מובטחת. MrShoval Mar 4th 2013, 23:57
2282492 « » 2282422 MrShoval Mar 4th 2013, 23:56
2282422 « » 2282492 MrShoval Mar 4th 2013, 23:56
heb הנאמנות המפוקפקת שלו לא הפריעה לה יותר מדי. MrShoval Mar 4th 2013, 23:56
2282490 « » 2282425 MrShoval Mar 4th 2013, 23:55
2282425 « » 2282490 MrShoval Mar 4th 2013, 23:55
heb אני לא מפריע, נכון? MrShoval Mar 4th 2013, 23:55
2282488 « » 2282427 MrShoval Mar 4th 2013, 23:55
2282427 « » 2282488 MrShoval Mar 4th 2013, 23:55
heb אני לא מפריע? MrShoval Mar 4th 2013, 23:55
2280700 « » 2280688 MrShoval Mar 4th 2013, 06:40
2280688 « » 2280700 MrShoval Mar 4th 2013, 06:40
heb בכל זאת חבל שאינך קורא מכתבים. MrShoval Mar 4th 2013, 06:40
2280698 « » 2280690 MrShoval Mar 4th 2013, 06:39
<<
<
12345 >>>