menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 110

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

PajerBoro PajerBoro 16 mai 2012 16 mai 2012 à 18:29:39 UTC link Permalien

"Ich vermisse dich." is not Hungarian, it's German!


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1500115 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Muelisto Muelisto 7 novembre 2013 7 novembre 2013 à 18:46:15 UTC link Permalien

Germana flago...


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1500115 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 janvier 2015 20 janvier 2015 à 00:06:29 UTC link Permalien

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1500115

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Enregistrement sonore

par {{audio.author}}

Licence : {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historique

Nous ne pouvons pas déterminer si cette phrase est à l'origine issue d'une traduction ou non.

Ich vermisse dich.

ajoutée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

n° 2514

liée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

liée par un membre inconnu, date inconnue

liée par Dorenda, le 13 avril 2010

liée par Shishir, le 28 novembre 2010

liée par slomox, le 1 avril 2011

liée par shanghainese, le 28 avril 2011

liée par shanghainese, le 28 avril 2011

liée par shanghainese, le 28 avril 2011

liée par shanghainese, le 28 avril 2011

liée par shanghainese, le 28 avril 2011

liée par shanghainese, le 28 avril 2011

liée par futureboy, le 22 mai 2011

liée par futureboy, le 22 mai 2011

liée par futureboy, le 22 mai 2011

Ich vermisse dich.

ajoutée par futureboy, le 22 mai 2011

liée par futureboy, le 22 mai 2011

liée par slomox, le 23 mai 2011

liée par Shishir, le 12 juin 2011

liée par Shishir, le 12 juin 2011

liée par sacredceltic, le 29 juillet 2011

liée par 0leg, le 31 juillet 2011

liée par Mofli, le 21 août 2011

liée par adlerq, le 1 octobre 2011

liée par talvipuutarha, le 17 octobre 2011

liée par enteka, le 20 janvier 2012

liée par Vortarulo, le 19 février 2012

liée par malinadj, le 23 mars 2012

liée par cc_neko, le 14 avril 2012

liée par marcelostockle, le 29 octobre 2012

liée par danepo, le 5 novembre 2012

liée par SilverBirdLV, le 26 juin 2013

liée par Serafettin, le 19 juin 2014

liée par PaulP, le 10 novembre 2014

liée par PaulP, le 11 novembre 2014

liée par JackSchpeck, le 13 décembre 2014

liée par myrsiaa, le 8 janvier 2015

déliée par Horus, le 19 janvier 2015

liée par Horus, le 19 janvier 2015

déliée par Horus, le 20 janvier 2015

liée par Horus, le 20 janvier 2015

liée par Ricardo14, le 2 juillet 2015

liée par Juba, le 5 août 2015

liée par Juba, le 5 août 2015

liée par Amir3791, le 3 août 2016

liée par Etvreurey, le 11 mai 2019

liée par Yorwba, le 24 mai 2020

liée par Yorwba, le 27 juin 2020

liée par OneByte, le 19 août 2020

liée par morbrorper, le 25 mars 2021

liée par Raizin, le 1 juillet 2021

liée par Pineapple, le 20 mai 2023