Étiquettes

Aucune étiquette n'est appliquée à cette phrase pour l’instant.

Voir toutes les étiquettes

Historique

Rovo - May 14th 2012, 15:45
Dites-moi quel pain vous désirez manger.
Rovo - May 14th 2012, 15:45
lié à 1572962
Amastan - May 14th 2012, 15:46
lié à 1573027
Amastan - May 14th 2012, 15:46
lié à 1573028
Guybrush88 - May 17th 2012, 20:48
lié à 1578382
fekundulo - Sep 29th 2012, 10:23
lié à 1874602

Signalez les erreurs

N'hésitez pas à publier un commentaire si vous voyez une erreur.

NOTE : si une phrase n'appartient à personne et que vous savez comment la corriger, n'hésitez à le faire sans déposer de commentaire. Vous devez pour cela d'abord l'adopter afin de pouvoir l'éditer.

Phrase nº1573026

fra
Dites-moi quel pain vous désirez manger.

Important ! Vous allez ajouter une traduction à la phrase ci-dessus. Si vous ne comprenez pas cette phrase, cliquez sur « Annuler » pour tout réafficher, puis cliquez sur la phrase que vous comprenez et voulez traduire.

Veuillez ne pas oublier les majuscules et la ponctuation! Merci.

Commentaires

  1. May 15th 2012, 19:09
    quelle sorte de pain, plutôt, non ? Car si les pains sont de la même sorte, pourquoi se pose-t-on la question ?
  2. May 17th 2012, 13:53
    kiun panon / kian panon ...
  3. May 17th 2012, 14:03
    donc je ne comprends pas cette phrase. Elle n'est pas naturelle en français...
  4. May 17th 2012, 15:27
    Si les pains sont identiques, on ne poserait sans doute pas la question, puisque ça n'a aucune importance, mais si on tenait tout de même à le faire, on dirait : Dites-moi lequel de ces pains vous désirez manger...

    Dans tous les cas, la forme actuelle est au mieux bizarre...
  5. May 17th 2012, 20:07
    « Dites-moi lequel de ces pains vous désirez manger... » : certes, mais on s'éloigne un peu plus de la phrase de départ.
    Les dictionnaires proposent des mots isolés, Tatoeba des phrases hors de leur contexte qu'il faut parfois imaginer !
    Ne connaissant pas toutes les coutumes lituaniennes, mais sans me perdre en conjectures, j'opte pour une pâte malaxée dans le même pétrin et cuite dans le milieu du même four; peut-être l'un des pains obtenus a-t-il la forme d'une galette alors que l'autre ressemble à une brioche, mais c'est le même pain ...
  6. May 17th 2012, 23:31
    donc « lequel...»
  7. May 18th 2012, 14:04
    Nous sommes manifestement la preuve vivante que la mésentente et/ou le malentendu ne sont pas « l'a-pan-age » des seuls allophones !
    Dis-moi quel pain tu manges, je te dirai qui tu es ! => kian
    Dis-moi quel [petit] pain tu veux ! => kiun
    J'en resterai là pour ma part !
  8. May 18th 2012, 14:57
    Vous refusez de me lire.
    Cette phrase n'est pas naturelle en français, et j'ai expliqué pourquoi à 2 reprises.
    Pour ceux qui s'intéressent au français, j'ai créé la phrase naturelle française correspondant à l'espéranto ici http://tatoeba.org/fre/sentences/show/1579586

Ajouter un commentaire

Il vous faut être connecté(e) pour ajouter un commentaire. Si vous n'êtes pas inscrit(e), vous pouvez vous inscrire ici.