menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 402711

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

sacredceltic sacredceltic 17 novembre 2014 17 novembre 2014 à 16:54:35 UTC link Permalien

not esperanto...


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3637522 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Katubeltza Katubeltza 17 novembre 2014 17 novembre 2014 à 17:05:24 UTC link Permalien

ty


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #3637522 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 20 janvier 2015 20 janvier 2015 à 01:24:50 UTC link Permalien

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3637522

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Enregistrement sonore

par {{audio.author}}

Licence : {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historique

Cette phrase a été initialement ajoutée en tant que traduction de la phrase n° 227184.

Jak leci?

ajoutée par zipangu, le 10 juin 2010

liée par zipangu, le 10 juin 2010

liée par blay_paul, le 1 septembre 2010

déliée par blay_paul, le 1 septembre 2010

Jak leci?

ajoutée par Bilberry, le 15 octobre 2010

liée par Bilberry, le 15 octobre 2010

Jak leci?

ajoutée par marines, le 17 octobre 2010

liée par marines, le 17 octobre 2010

Jak leci?

ajoutée par bionicboy, le 9 mai 2013

liée par bionicboy, le 9 mai 2013

liée par CK, le 22 novembre 2014

liée par Horus, le 20 janvier 2015

liée par deniko, le 7 février 2017

liée par deniko, le 17 décembre 2017

liée par deniko, le 3 février 2018

liée par tokzyk, le 16 décembre 2021