menu
Tatoeba
language
S'inscrire Se connecter
language Français
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscrire

chevron_right Se connecter

Parcourir

chevron_right Montrer une phrase au hasard

chevron_right Parcourir par langue

chevron_right Parcourir par liste

chevron_right Parcourir par étiquette

chevron_right Parcourir les enregistrements sonores

Communauté

chevron_right Mur

chevron_right Liste de tous les membres

chevron_right Langues des membres

chevron_right Langues natales des membres

search
clear
swap_horiz
search

Phrase numéro 450909

info_outline Métadonnées
warning
Votre phrase n'a pas été insérée car la suivante existe déjà.
Phrase n° {{vm.sentence.id}} — appartient à {{vm.sentence.user.username}} Phrase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Cette phrase appartient à un locuteur natif.
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traductions de traductions
Délier cette traduction link En faire une traduction directe chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La phrase existante n° {{::translation.id}} a été ajoutée comme traduction.
edit Modifier cette traduction
warning Cette phrase n'est pas fiable.
content_copy Copier la phrase info Aller sur la page de la phrase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Moins de traductions

Commentaires

al_ex_an_der al_ex_an_der 31 janvier 2012 31 janvier 2012 à 14:27:40 UTC link Permalien

Mi kredas, ke ĉi tie "baro*" aŭ "malhelpo" estas pli trafa ol "bariero" (movebla barilo por fermi pasejon).
* kaj mi memoras vian diron, ke la PLEJ SIMPLA ofte esta la plej taŭga.

al_ex_an_der al_ex_an_der 31 janvier 2012 31 janvier 2012 à 14:28:13 UTC link Permalien

Kompreble ankaŭ "obstaklo" eblas.

GrizaLeono GrizaLeono 31 janvier 2012 31 janvier 2012 à 15:00:48 UTC link Permalien

Ĝojigas min, ke vi memoras tiun konsilon.
Mi ŝatas vian proponon "malhelpo".
Ial mi ne tre ŝatas la vorton "obstaklo". Vi povas diveni la kialon... Ĉu la plimulto prononcas "opstaklo" aŭ "obzdaklo"? Mi havas la impreson, ke ne tre necesis oficialigi tiun vorton.
Dankon.

Métadonnées

close

Texte de la phrase

License : CC BY 2.0 FR

Historique

Cette phrase est originale et n'est pas issue d'une traduction.

Malbona vetero ne estas bariero.

ajoutée par GrizaLeono, le 3 août 2010

liée par danepo, le 20 octobre 2010

liée par GrizaLeono, le 12 novembre 2010

liée par Leono, le 12 novembre 2010

liée par martinod, le 11 avril 2011

Malbona vetero ne estas malhelpo.

modifiée par GrizaLeono, le 31 janvier 2012