Deutsch
English
Español
Esperanto
Euskara
Français
Italiano
Magyar
Plattdüütsch
Polski
Português (BR)
Tagalog
Türkçe
Ελληνικά
русский
العربية
中文
日本語
Registrati
Accedi
Nome utente:
Password:
Ricordami
Hai dimenticato la password?
Chiudi
Pagina principale
Ricerca
Ricerca per lingua
Ricerca per elenco
Ricerca per etichetta
Ricerca audio
Contribuisci
Aggiungi frasi
Traduci frasi
Adotta frasi
Migliora le frasi
Discuti le frasi
Membri
Bacheca
Frasi di esempio con le parole:
Da
qualsiasi
afrikaans
ainu
albanese
Algerian Arabic
antico slavo orientale
arabo
arabo egiziano
arabo iracheno
armeno
asturiano
Azerbaijani
basco
bengalese
berbero
bielorusso
bosniaco
bretone
bulgaro
cantonese
catalano
ceco
chamorro
chukchi
cinese
cinese letterario
coreano
Cornish
croato
curdo
CycL
danese
ebraico
esperanto
estone
ewe
faroese
finlandese
francese
frisone
gaelico scozzese
galiziano
gallese
georgiano
giapponese
greco moderno
guarani
Hiligaynon
hindi
ido
indonesiano
inglese
inglese arcaico
interlingua
interlingua
irlandese
islandese
italiano
kalmyk
kazaco
Khmer
klingon
kotava
kölsch
ladin
ladino
Lao
latino
lettone
lituano
lojban
malagasy
malayalam
malese
maltese
maori
marathi
mongolo
nepalese
norvegese bokmål
norvegese nynorsk
novial
occitano
olandese
osseto
persiano
piemontese
polacco
portoghese
prussiano arcaico
punjabi
quechua
quenya
romancio
rumeno
russo
sanscrito
sassone basso
serbo
shanghaiese
siciliano
sindarin
slovacco
sloveno
sorabo inferiore
sorabo superiore
spagnolo
Standard Tibetan
svedese
swahili
tagalog
tajik
tatarico
tedesco
telugu
teochew
thailandese
toki pona
tok pisin
tupi arcaico
turco
ucraino
uiguro
ungherese
urdu
uzbeko
vietnamita
volapük
xhosa
yiddish
»
A
qualsiasi
afrikaans
ainu
albanese
Algerian Arabic
antico slavo orientale
arabo
arabo egiziano
arabo iracheno
armeno
asturiano
Azerbaijani
basco
bengalese
berbero
bielorusso
bosniaco
bretone
bulgaro
cantonese
catalano
ceco
chamorro
chukchi
cinese
cinese letterario
coreano
Cornish
croato
curdo
CycL
danese
ebraico
esperanto
estone
ewe
faroese
finlandese
francese
frisone
gaelico scozzese
galiziano
gallese
georgiano
giapponese
greco moderno
guarani
Hiligaynon
hindi
ido
indonesiano
inglese
inglese arcaico
interlingua
interlingua
irlandese
islandese
italiano
kalmyk
kazaco
Khmer
klingon
kotava
kölsch
ladin
ladino
Lao
latino
lettone
lituano
lojban
malagasy
malayalam
malese
maltese
maori
marathi
mongolo
nepalese
norvegese bokmål
norvegese nynorsk
novial
occitano
olandese
osseto
persiano
piemontese
polacco
portoghese
prussiano arcaico
punjabi
quechua
quenya
romancio
rumeno
russo
sanscrito
sassone basso
serbo
shanghaiese
siciliano
sindarin
slovacco
sloveno
sorabo inferiore
sorabo superiore
spagnolo
Standard Tibetan
svedese
swahili
tagalog
tajik
tatarico
tedesco
telugu
teochew
thailandese
toki pona
tok pisin
tupi arcaico
turco
ucraino
uiguro
ungherese
urdu
uzbeko
vietnamita
volapük
xhosa
yiddish
Dejo
Profilo
Frasi
Frasi preferite
Commenti
Commenti alle frasi di Dejo
Messaggi sulla bacheca
Cronologia
Contatta Dejo
Frasi preferite di Dejo (94)
I love him more than any of the other boys.
En 1912 la aŭstra tajloro Franz Reichelt mortis kiam li saltis ekde la unua etaĝo de la Eiffel-Turo por testi sian novan inventaĵon, la paraŝut-mantelon, kiu ne funkciis...
We all grew up believing that everyone is entitled to their opinion, however, some now believe that all opinions are equal.
Ni ĉiuj plenkreskis kredante ke ĉiu rajtas havi sian opinion, tamen, nun iuj kredas ke ĉiuj opinioj egalvaloras.
The American anthropologist Margaret Mead once said that one should never underestimate what a small group of dedicated people can accomplish.
En 1492 Antonio de Nebrija dijo que siempre la lengua fue compañera del imperio.
Interlinguistics deals with communication across language barriers, and explores how planned languages like Esperanto and Volapük are used in these situations.
Interlingvistiko traktas la komunikadon trans lingvaj bariloj, kaj esploras kiel planitaj lingvoj kiaj Esperanto kaj Volapuko funkcias en tiuj situacioj.
Once dismissed as an artificial language, Esperanto has gained the respect of a new generation of linguists, as the most successful planned language of all time.
Iam malatentita kiel artefarita lingvo, Esperanto nun gajnis la respekton de nova generacio de lingvistoj, kiel la plej sukcesa planlingvo iam ajn.
Dr. Zamenhof believed that a language belongs to the people who speak it which is why he never copyrighted Esperanto.
D-ro Zamenhof opiniis ke lingvo apartenas al la homoj kiuj parolas ĝin kaj tial li neniam kopirajtis Esperanton.
In her book, "In the Land of Invented Languages," Arika Okrent speaks favourably about Esperanto.
Consistency is the last refuge of the unimaginative.
Konsekvenceco estas la lasta rifuĝo de homoj sen imagopovo.
We can save on translations by giving it to an employee whose mother speaks that language. -- And I suppose you save on the cost of a doctor by seeing someone whose mother had been a doctor?
Ni povas ŝpari la elspezon de tradukado donante ĝin al dungito kies patrino parolas tiun lingvon. – Kaj mi supozas ke vi ŝparas la elspezon por kuracisto konsultante iun kies patrino estis kuracisto, ĉu?
En la 1980-aj jaroj opera prezentado de “Hansel kaj Gretel” kaŭzis indignon ĉar la persono de la sorĉistino estis rolata per viro; neniu ŝajnis zorgi ke la persono de Hansel, pantalonrolo, estis rolata de virino.
Li lacis de sia rolo kiel advokato de la diablo kaj li nun aprobas ĉiun ideon kiun ili sugestas senkonsidere de ĝia stulteco.
Korektante unu la alian, ni ĉiuj pliboniĝos en Esperanto.
In 1980 the Ontario Censor Board banned the film "The Tin Drum" from the Günter Grass novel, but the media found this silly, and so the Canadian Broadcasting Corporation CBC, showed the offending scene that night from coast to coast on the national news.
Foreign accent syndrome is an as-yet unexplained medical condition where the patient can no longer pronounce his mother tongue correctly and seems to have a foreign accent.
Fremdakĉenta sindromo estas ĝis nun neklarigita medicina kondiĉo kie la paciento ne plu povas prononci sian gepatran lingvon ĝuste kaj ŝajnas havi fremdan akĉenton.
My neighbours who built their house upon a rock ended up with a damp basement.
La kanada dankfesttago kaj la Kolumbotago en Usono samtempas, tial parolantoj de Esperanto el ambaŭ landoj profitas por havi internacian kunvenon.
Pro tio ke la plimulto de parolantoj de Esperanto lernis la lingvon aŭtodidakte, la interreto, ĝenerale, kaj la ttt-ejo www.lernu.net, specife, estis grandaj avantaĝoj por la lingvo.
Woe betide the child who speaks correct English; he will be the laughing-stock of his classmates.
Ve al la infano, kiu ĝuste parolas la anglan; li nur ridindigas sin inter siaj samklasanoj.
I sympathize with my friend who says that she's only an immigrant trying to protect the English language from its native speakers.
Mi simpatias kun mia amikino kiu diras ke ŝi estas nur inmigrinto, kiu volas protekti la anglan lingvon de ĝiaj denaskaj parolantoj.
Ich habe viel Verständnis für meine gute Bekannte, die sagt, dass sie nur eine Einwanderin ist, die die englische Sprache vor den englischen Muttersprachlern schützen will.
My attitude to the comma is physiological; the more breath I have, the fewer commas I use.
Mia sinteno al la komo estas fiziologia; ju pli da spiro mi havas, des malpli da komoj mi uzas.
In a recent article about activities to keep your brain young, they mention Esperanto along with Sudoku, which shows that Esperanto is becoming part of popular culture.
En lastatempa artikolo pri ekzercoj por gardi la cerbon juna, kaj Esperanto kaj Sudoku estis menciitaj, kio montras ke Esperanto fariĝas parto de populara kulturo.
In court facing charges of obscenity, the American actress Mae West was asked by the judge if she was trying to show disrespect to the court, whereupon she answered, "No, your honor, I’m trying not to show it".
Troviĝinte sin en kortumo, akuzita pri obscenaĵo, la usona aktorino Mae West estis demandita de la juĝisto ĉu ŝi provis montri malrespekton al la kortumo, al kio ŝi repondis, “Ne, via moŝto, mi provas ne montri ĝin”.
“Mi perfekte komprenas la italan,” ŝi fanfaronis, dum ŝi elektis pladon el la menuo, sed kiam la manĝaĵo estis servita, ĝi tute ne estis kion ŝi atendis.
"I understand Italian perfectly," she boasted while choosing a dish from the menu, but when the food was served, it was not at all what she expected.
"Ich kann perfekt Italienisch", sagte sie angeberisch, während sie sich aus dem Menü ein Gericht aussuchte, aber als das Essen serviert wurde, war es gar nicht das, was sie erwartete.
En la 1950aj jaroj, kanadaj patrinoj, kiuj skoldis siajn infanojn, vokis ilin per la kompleta nomo.
In the 1950s, Canadian mothers, who scolded their children, called them by their full names.
Kiu volas vojaĝi laŭ la pado de saĝeco ne devas timi fiaskon, ĉar eĉ se li multe antaŭeniĝas, lia celo restos je neatingebla lontano.
¿A quién se lo diste?
Wir sind uns der gravierenden Bedeutung des heutigen Tages bewusst, denn heute innerhalb der gastfreundlichen Mauern von Boulogne-sur-Mer treffen sich nicht Franzosen mit Engländern, nicht Russen mit Polen, sondern Menschen mit Menschen.
Der Angeklagte wird Berufung an ein höheres Gericht einlegen.
¿Qué haces los domingos?
Himmel und Hölle existieren im Herzen des Menschen.
Neniu scias tiom multe da historioj, kiel la dio de dormo.
Habríamos tenido más cuidado.
Le echaron la culpa a Jorge por el fracaso.
Ella no tiene ningún amigo ni familiar que la cuide.
Meines Erachtens war er ein Genie in Sachen Chemie.
Sie lebten so lange wie Gott in Frankreich, dass sie sich jetzt nicht an ein einfaches Leben ohne Luxus gewöhnen können.
Vous avez le temps de boire quelque chose ?
Der frühe Vogel fängt den Wurm.
Amo kaj malamo estas malaj emocioj.
The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
La grekoj inventis la komon, ne por uzi ĝin en la literaturo sed por iliaj aktoroj, por averti ilin preni grandan spiron kiel preparo por alvenanta long frazero; tial, komo reprezentas paŭzeton.
Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.
D-ro Zamenhof ne donis al ni regulojn pri la uzo de interpunkcio en Esperanto, ĉar li bone sciis kia pomo de malkonkordo tio estus.
Dr. Zamenhof gab uns keine Regeln zur Anwendung der Interpunktion in Esperanto, weil er wohl wusste was für ein Zankapfel das sein würde.
Dr. Zamenhof didn’t give us any rules for the use of punctuation in Esperanto, because he well knew what a bone of contention that would be.
Les Grecs inventèrent la virgule, non pour leur littérature mais pour leurs acteurs, pour les avertir de prendre une longue inspiration en préparation d'une longue phrase à venir ; une virgule représente donc une pause.
Li rigardis min konsternite dirante ke li devas meti komon ie.
Ĉu iu notis ke en esperantaj gramatikoj oni neniam parolas pri interpunkcio?
Has anyone noticed that in Esperanto grammars they never talk about punctuation?
Während sich die deutschen Mitarbeiter um jedes Komma streiten, werden die Spanier aufholen.
Er war ein richtiger Prinzipienreiter.
Demandi min kial mi favoras Esperanton estas kiel demandi al Galileo kial li favoras ke la tero rondiru ĉirkaŭ la suno.
To ask why I’m in favour of Esperanto is like asking Galileo why he’s in favour of the earth revolving around the sun.
Mia propra menso estas mia propra eklezio.
Ne lasu vin mistifiki per komospertuloj.
La recenzisto, kiu malkovras ke mankas komo, opinias sin je la sama nivelo kiel la aŭtoro.
If Tatoeba is addictive, does this mean that Esperanto speakers are more addicted than speakers of other languages, and can this addiction be the basis of a new common culture?
Kiel ŝtatestro, mi petas al Via Sankteco ke vi pardonpetu. Mi ne komprenas kiel vi povas diri ke Kristanismo ne estis trudita, se oni alvenis ĉi tien kun arkebuzoj kaj eniris per sango, plumbo, kaj fajro. Ankoraŭ varmas la ostoj de martiroj indiĝenaj en ĉi tiuj landoj.
La slogano por la kontraŭ-ekstremisma tago estis "bunta anstataŭ bruna".
La vorto doktoro signifas personon kun la plej alta universitata diplomo, kaj en la familiara lingvo ankaŭ kuraciston.
La recenzisto, kiu detektas mankantan komon, tuj sentas sin altigita al la nivelo de la verkisto.
En Svedujo oni enkondukis genroneŭtran pronomon, tiel ke ne plu necesas la gramatika distingo inter masklo kaj ino.
After the invasion, Viking men took English wives and fathered children with the result that their daughters learned correct English from their mothers, and their sons learned bad English from their fathers, who hadn’t been in the country long enough to master the language.
Post la invado la vikingaj viroj edziĝis kun anglaj virinoj kaj naskigis infanojn, rezulte ke iliaj filinoj lernis bonan anglan de siaj patrinoj, kaj iliaj filoj lernis malbonan anglan de siaj patroj, kiuj ne vivis sufiĉe longe en la lando por majstri la lingvon.
La uzo de nenorma angla ne helpas la antaŭenigon de la angla kiel internacia komunikilo; nu, oni povas ĉiam dependi je Esperanto.
English is like a gated community; access is possible but cumbersome.
La angla estas kiel barita loĝkomunumo; aliro estas ebla sed malfacila.
Iuj lingvistoj notis, ke en internacia komunikado, la angla funkcias plej bone kiam neniuj denaskaj parolantoj ĉeestas.
Some linguists have remarked that in international communication English works best when there are no native speakers present.
Unu de la simptomoj de skizofrenio estas patologia atento al detaloj, tial mi sentas min konsolita kiam mi forgesas kelkajn komojn.
One of the symptoms of schizophrenia is pathological attention to detail, so I feel comforted when I forget a few commas.
Als das Gewitter hereinbrach, legte Oma die Gabel nieder mit den Worten: „Den Schläfer lässt Gott schlafen, den Fresser wird er strafen.“
Als Lehrlinge sich beschwerten, dass sie von ihren Arbeitgebern mehr schikaniert als ausgebildet wurden, da sagte Oma ganz gelassen: „Tja, Lehrjahre sind keine Herrenjahre.“
From a translation I demand that it combine fidelity with sonority, and that it incorporate the genius of the language that it is written in, and not that of the original language. A good translator, therefore, needs to be intimately acquainted with the philology of a language pair.
In my day oral proficiency was neglected because professors maintained that the purpose of foreign language study was to become acquainted with its literature, and not to strike up a conversation with the illiterates who happened to be its native speakers, which leads us to the conclusion that what constitutes a natural sounding sentence may be quite subjective.
Mi subaŭskultis kiam italo diris, ke la germana lingvo estas nekantebla; eble tial ekzistas preskaŭ neniu itala operkantisto kiu kantas germane.