menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 1111201

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene a un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni di traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Non ci sono commenti per ora.

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Audio

di {{audio.author}}

Licenza: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #548993Ne malfruiĝu..

Verspäte dich nicht!

aggiunta da Manfredo, il 17 settembre 2011

collegata da Manfredo, il 17 settembre 2011

collegata da sacredceltic, il 17 settembre 2011

collegata da sacredceltic, il 17 settembre 2011

collegata da slomox, il 19 settembre 2011

collegata da ildefonk, il 18 dicembre 2011

collegata da PaulP, il 10 maggio 2016

collegata da Silja, il 14 febbraio 2019

collegata da Silja, il 14 febbraio 2019

collegata da nusia2302, il 13 gennaio 2020

collegata da Micsmithel, il 19 maggio 2020

collegata da Micsmithel, il 19 maggio 2020

collegata da wolfgangth, il 30 maggio 2020

collegata da Yorwba, il 30 giugno 2020

collegata da maaster, il 21 novembre 2022

collegata da maaster, il 21 novembre 2022

collegata da maaster, il 21 novembre 2022

collegata da maaster, il 21 novembre 2022

collegata da mhr, il 8 settembre 2023