menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#1274257

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Horus Horus 2015年1月20日 2015年1月20日 7:58:04 UTC link 固定リンク

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3136703

DostKaplan DostKaplan 2015年5月24日 2015年5月24日 0:01:05 UTC link 固定リンク

Can't tell at a glance which of the 4 English sentences came first, but "Bugün oldukça sıcak" is the correct translation for "It is rather warm today," "It is pretty warm today," and "It's quite warm today," but is an incorrect translation for "Today is extremely hot." How did "Today is extremely hot" get thrown into the mix?

DostKaplan DostKaplan 2015年5月24日 2015年5月24日 1:27:13 UTC link 固定リンク

Even without the Turkish translation, it is obvious "Today is extremely hot" is the odd one out among the other English sentences.

Gulo_Luscus Gulo_Luscus 2015年5月25日 2015年5月25日 10:54:20 UTC link 固定リンク

I agree with DostKaplan and I think "pretty warm" comes first.

duran duran 2015年5月25日 2015年5月25日 13:35:51 UTC link 固定リンク

@ Gulo_Luscos
How do you understand the turns of sentences?
Anything I can do?
Welcome.

Gulo_Luscus Gulo_Luscus 2015年5月25日 2015年5月25日 13:48:18 UTC link 固定リンク

Because if I had to translate all these four English sentences separately, I would say:

Today is extremely hot. = Bugün feci sıcak.

It's quite warm today. = Bugün epey sıcak.

It is rather warm today. = Bugün pek sıcak.

and

It is pretty warm today. = Bugün oldukça sıcak.


These are what I would use for these adjectives, yet I'm not sure if I would translate 'hot' and 'warm' as the same thing. Just focus on adjectives.

DostKaplan DostKaplan 2015年5月25日 2015年5月25日 14:52:03 UTC link 固定リンク

Seems like an easy fix: just disassociate "Today is extremely hot" from this Turkish sentence. :-)

duran duran 2015年5月25日 2015年5月25日 15:05:36 UTC link 固定リンク

I can't disassociate it because it has audio. CK can do it.

Gulo_Luscus Gulo_Luscus 2015年5月25日 2015年5月25日 15:09:45 UTC link 固定リンク

Done :) Thank you.

duran duran 2015年5月25日 2015年5月25日 18:36:07 UTC link 固定リンク

Thank you:)

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #242962Today is extremely hot. の翻訳として追加されました。

Bugün oldukça sıcak.

追加:duran, 2011年12月2日

リンク:duran, 2011年12月2日

Bugün oldukça sıcak.

追加:duran, 2011年12月5日

リンク:duran, 2011年12月5日

Bugün oldukça sıcak.

追加:duran, 2011年12月5日

リンク:duran, 2011年12月5日

#3136703

リンク:CK, 2014年10月7日

リンク:Horus, 2015年1月20日

リンク解除:Gulo_Luscus, 2015年5月25日

リンク:Gulo_Luscus, 2019年11月25日

リンク:CK, 2021年7月25日