@check translation
I don't know Czech, but in Russian "в шестом часу" means between five and six o'clock. This is not what Esperanto says.
Esperanto, English, Czech - they say "at 6 o'clock". So Russian sentence is incorrect in this case.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #595557
added by jose76c, July 16, 2012
linked by jose76c, July 16, 2012
linked by KatrinI, December 10, 2013
linked by mraz, September 4, 2016
linked by mraz, September 4, 2016
unlinked by marafon, September 19, 2016