The Esperanto "iri dormi", which implies going (somewhere), is a poor translation of English "to go to sleep", which means to fall asleep, which is "ekdormi" or "dormiĝi" in Esperanto.
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #522387
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文は #4369
リンク:Sprachprofi, 2009年12月5日
追加:Sprachprofi, 2009年12月5日
リンク:Dorenda, 2010年5月23日
リンク:Pharamp, 2010年6月1日
リンク:Pharamp, 2010年6月1日
リンク:Pharamp, 2010年6月1日
追加:Leono, 2010年10月21日
リンク:Leono, 2010年10月21日
追加:xicotenga, 2011年9月29日
リンク:xicotenga, 2011年9月29日
リンク:sacredceltic, 2011年9月29日
リンク:sacredceltic, 2011年9月29日
リンク:sacredceltic, 2011年9月29日
リンク:Silja, 2014年7月15日
リンク:PaulP, 2014年8月13日
リンク:Selena777, 2014年9月21日
リンク:Selena777, 2014年9月21日
リンク:Selena777, 2014年9月21日
編集:al_ex_an_der, 2014年12月18日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:Horus, 2015年1月20日
リンク:kroko, 2015年3月8日
リンク:nimfeo, 2016年3月16日