menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#1046955

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

sacredceltic sacredceltic 2011年8月16日 2011年8月16日 13:59:40 UTC link 固定リンク

Ce expression est rare en français et comprise presque exclusivement en Belgique. Je l'étiquette en conséquence...

sysko sysko 2011年8月16日 2011年8月16日 14:07:21 UTC link 固定リンク

expression que je ne connais pas d'ailleurs, que veut-elle dire?

sacredceltic sacredceltic 2011年8月16日 2011年8月16日 14:14:44 UTC link 固定リンク

au Moyen-Âge, on te vendait de la viande de chat ou de chien pour de la viande de porc, beaucoup plus chère, donc le marchand ne déballait pas celle qu'il te refilait. Il exposait le porc et toi tu achetais le chat...dans un sac/une poche/...sans le voir, quoi...

sacredceltic sacredceltic 2011年8月16日 2011年8月16日 14:16:03 UTC link 固定リンク

j'ai découvert cette expression en français en Belgique. je ne l'avais jamais entendue en France auparavant. Et effectivement, elle est très utilisée en langue allemande ou néerlandaise pour dire que tu t'es fait avoir...

sysko sysko 2011年8月16日 2011年8月16日 14:47:08 UTC link 固定リンク

Ah, ça me rappelle un pays où j'ai résidé ...

merci de l'explication

Bruno Bruno 2011年8月16日 2011年8月16日 15:14:37 UTC link 固定リンク

oui j'aime bien :-)
http://www.francparler.com/syntagme.php?id=37

例文の詳細情報

close

リスト

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #459621Hieraŭ mi aĉetis katon en sako. の翻訳として追加されました。

Hier j'ai acheté chat en poche.

追加:Bruno, 2011年8月16日

リンク:Bruno, 2011年8月16日

リンク:sacredceltic, 2011年8月16日