タグ

タグはついていません。

すべてのタグを見る

非承認の例文について

例文が赤字で表示されていたら、それは著作権その他の問題がある「非承認」の例文です。非承認の例文は訳さないようにしてください。

更新履歴

Vi aspektas malsama hodiaŭ.
#242663とリンク
Vi aspektas malsame hodiaŭ.

間違いを報告しましょう

文に間違いがあれば、ぜひコメントを投稿してください。

※所有者のいない文の間違いは、コメントなしに訂正して構いません。文をアドプトすれば編集できるようになります。

No.1215605

epo
Vi aspektas malsame hodiaŭ.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
言語を追加する
eng
You look different today.
heb
אתה נראה שונה היום.
heb
את נראית שונה היום.
ind
Kamu terlihat berbeda hari ini.
jpn
今日はいつもとちがって見えるね。
今日[きょう] は[] いつも[] と[] ちがっ[] て[] 見える[みえる] ね[] 。[]
ron
Arăţi altfel azi.
spa
Hoy pareces diferente.
tur
Bugün farklı görünüyorsun.

コメント

Dejo
Apr 15th 2012, 22:24
malsama > malsame
Ŝajnas ke post "aspekti" oni uzas adverbon laŭ PIV, Jen:
aspekt/i (ntr) Prezentiĝi al la vido kun ia(j) ekstera(j) eco(j): aspekti pale Z, malbele Z, saneZ, mizereZ; ĉi tiu ĉambreto aspektis nun ankoraŭ pli malgaje ol tiamZ; la gaje aspektantaj domojZ; bele aspektas,
Koninda
Apr 16th 2012, 00:09
Dankon. Mi ŝanĝis la frazon laŭ via sugesto. Mi tamen memoras diskuton pri alia frazo, en kiu membroj de Tatoeba donis zamenhofajn ekzemplojn kun "aspekti" plus adjektivo. Serĉante en Tatoeba, ekzistas multaj frazoj kun adjektivo, kaj multaj kun adverbo. Do, almenaŭ ĉi tie, ambaŭ formoj aperas. Mi ne havas propran opinion pri praveco en la elekto.
Dejo
Apr 16th 2012, 00:15
Dankon por la respondo.
Mi notis ke la vorto 'ŝajnas' ofte havas adjektivan komplementon.
Koninda
Apr 16th 2012, 00:25
Jes, kaj estas tre malfacile klarigi kial la uzo varias inter tiuj tre similaj verboj, "ŝajnas" kaj "aspektas". Almenaŭ, ĝis nun, mi ne vidis klarigon, kiu bone eksplikas la kialon de la pli ofta uzo de adjektivo post unu, kaj adverbo post la alia.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。まだユーザー登録をしていない方は、こちらで登録できます。