タグ

タグはついていません。

すべてのタグを見る

非承認の例文について

例文が赤字で表示されていたら、それは著作権その他の問題がある「非承認」の例文です。非承認の例文は訳さないようにしてください。

更新履歴

Ella se apunto sus nombres para no olvidarlos
#1577410とリンク
Ella se apuntó sus nombres para no olvidarlos
Ella se apuntó su nombre para no olvidarlos
Ella se apuntó su nombre para no olvidarlos.
Ella se apuntó su nombre para no olvidarlo.

間違いを報告しましょう

文に間違いがあれば、ぜひコメントを投稿してください。

※所有者のいない文の間違いは、コメントなしに訂正して構いません。文をアドプトすれば編集できるようになります。

No.1578091

spa
Ella se apuntó su nombre para no olvidarlo.

※注意 「投稿」をクリックすると、この文は↑の文の翻訳として追加されます。この言語・この文が分からないという場合は、一旦キャンセルし、あなたの分かる文をクリックした上で、その文の翻訳として投稿してください。

文頭の大文字文末の句点をお忘れなく。

コメント

wallebot
May 17th 2012, 17:37
@translation_check
Alba
May 17th 2012, 18:01
apuntó*
También falta el punto final.
wallebot
May 17th 2012, 18:47
Gracias.
La traducción es correcta respecto a la frase inglesa?
No estoy seguro del todo.
Alba
May 17th 2012, 18:56
Ahora que lo dices, "their name" es singular. Sería entonces "Ella se apuntó su nombre para no olvidarlo."

Por cierto, se te ha pasado añadir el punto final. ;)
wallebot
May 20th 2012, 13:47
Gracias.
Perdona por la tardanza.
Alba
May 20th 2012, 14:29
No te preocupes.
*olvidarlo, sobra la "s". Siento ser tan pesada.
wallebot
May 20th 2012, 17:21
Si yo prestase más atención de no tendrias que ser "pesada" :P
Gracias :)

El plural "sus nombres" como se escribiria. ¿Simplemente cambiando Name por names?

He buscado por interent y me ha parecido que their no tiene numero pero no estoy seguro y me suena raro.
Gracias otra vez.
Alba
May 26th 2012, 16:53
Eso es, "sus nombres"=their names.
En este caso "their" se utiliza para no tener que especificar si la persona a la que se refiere es hombre o mujer. http://tinyurl.com/7dshb73
Si haces clic en la frase en inglés, el propio autor lo explica también. ;)
wallebot
Jun 8th 2012, 14:02
Muchas gracias por la explicación.
Siento haber tardado tanto en responderte.

コメントを投稿するにはログインする必要があります。まだユーザー登録をしていない方は、こちらで登録できます。