タグ

タグはついていません。

すべてのタグを見る

更新履歴

Ella se apunto sus nombres para no olvidarlos
#1577410とリンク
Ella se apuntó sus nombres para no olvidarlos
Ella se apuntó su nombre para no olvidarlos
Ella se apuntó su nombre para no olvidarlos.
Ella se apuntó su nombre para no olvidarlo.

No.1578091

spa
Ella se apuntó su nombre para no olvidarlo.
翻訳を投稿するには、プロフィールで言語を登録する必要があります。
言語を追加する
eng
She wrote down their name so as not to forget it.
cmn
为了忘不掉,她写下了那个人的名字。
為了忘不掉,她寫下了那個人的名字。
wèile wàng bù diào , tā xiěxià le nà gèrén de míngzi 。
fin
Hän kirjoitti heidän nimensä ylös, jottei unohda sitä.
fra
Elle nota leur nom afin de ne pas l'oublier.
fra
Elle nota leur nom de manière à ne pas l'oublier.
fra
Elle nota son nom afin de ne pas l'oublier.
fra
Elle nota son nom de manière à ne pas l'oublier.
tur
Unutmamak için onların adını yazdı.

コメント

wallebot
2012-05-17 17:37
@translation_check
Alba
2012-05-17 18:01
apuntó*
También falta el punto final.
wallebot
2012-05-17 18:47
Gracias.
La traducción es correcta respecto a la frase inglesa?
No estoy seguro del todo.
Alba
2012-05-17 18:56
Ahora que lo dices, "their name" es singular. Sería entonces "Ella se apuntó su nombre para no olvidarlo."

Por cierto, se te ha pasado añadir el punto final. ;)
wallebot
2012-05-20 13:47
Gracias.
Perdona por la tardanza.
Alba
2012-05-20 14:29
No te preocupes.
*olvidarlo, sobra la "s". Siento ser tan pesada.
wallebot
2012-05-20 17:21
Si yo prestase más atención de no tendrias que ser "pesada" :P
Gracias :)

El plural "sus nombres" como se escribiria. ¿Simplemente cambiando Name por names?

He buscado por interent y me ha parecido que their no tiene numero pero no estoy seguro y me suena raro.
Gracias otra vez.
Alba
2012-05-26 16:53
Eso es, "sus nombres"=their names.
En este caso "their" se utiliza para no tener que especificar si la persona a la que se refiere es hombre o mujer. http://tinyurl.com/7dshb73
Si haces clic en la frase en inglés, el propio autor lo explica también. ;)
wallebot
2012-06-08 14:02
Muchas gracias por la explicación.
Siento haber tardado tanto en responderte.