
@CK, @Pfirsichbaeumchen
I'm short of money って「お金を使い果たした」もあってますか?
I'm short of money にリンクされている日本文の中で、これだけニュアンスが違うように思います。
I've spent all my money. などかな?

I'm short of money = I don't have enough money / I ran out of money (?)

私もニュアンスが違うと思います。こゆきさんがアドプトするんだったら、外しましょうか?

@Pfirsichbaeumchen
ありがとうございます。アドプトしました。

こちらこそどうもありがとうございます。そのままにしておきますか?🙂

@Pfirsichbaeumchen, @CK ありがとう。
タグ
すべてのタグを見る例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
リンク:ユーザー不明, 日時不明
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:Pfirsichbaeumchen, 2021年1月17日
リンク解除:Pfirsichbaeumchen, 2021年1月17日
リンク:CK, 2021年1月18日
リンク:CK, 2021年1月18日
リンク:CK, 2021年1月18日
リンク:CK, 2021年1月18日