menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#17286

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Swift Swift 2010年9月16日 2010年9月16日 0:38:22 UTC link 固定リンク

The singular bothers me a bit, here. Would it not be better to say "Your singing would a professional singer to shame", or "Your singing puts professional singers to shame"?

ColinG ColinG 2011年5月1日 2011年5月1日 21:32:42 UTC link 固定リンク

I agree with Swift. I would say "Your singing would put a professional singer to shame."

FeuDRenais FeuDRenais 2011年5月1日 2011年5月1日 21:42:19 UTC link 固定リンク

I think this sentence is fine as is.

FeuDRenais FeuDRenais 2011年5月1日 2011年5月1日 21:42:59 UTC link 固定リンク

(unless this is a translation check)

Swift Swift 2011年5月1日 2011年5月1日 21:46:53 UTC link 固定リンク

Actually, I'm not too bothered by this any more. Besides, it's now owned by papabear and has in the meantime been translated into Esperanto and French, so I think it should stay as it is. Feel free to add the other version as an alternative (should we not have it already).

ColinG ColinG 2011年5月1日 2011年5月1日 21:53:41 UTC link 固定リンク

Please pardon my newness here, it just sounded wrong to me. I will go ahead and put in the alternate.

Swift Swift 2011年5月1日 2011年5月1日 22:12:38 UTC link 固定リンク

Not at all, thanks for commenting on it. It's better to be a little overly critical than let unnatural sentences pass.

Oh, and welcome to Tatoeba! :-)

Shiawase Shiawase 2011年5月26日 2011年5月26日 15:50:00 UTC link 固定リンク

The singular in the sentence as it is now sounds strange to me; I think "which professional singer?" I think using a plural "professional singers" (in general) sounds better.

papabear papabear 2011年5月28日 2011年5月28日 5:15:54 UTC link 固定リンク

Come to think of it, @Shiawase, I agree.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

音声

by {{audio.author}}

ライセンス: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

Your singing puts a professional singer to shame. [M]

追加:ユーザー不明, 日時不明

リンク:ユーザー不明, 日時不明

リンク:Dejo, 2010年10月8日

Your singing puts professional singers to shame.

編集:papabear, 2011年5月28日

リンク解除:CK, 2015年1月24日