@small_snow 英訳は「The country」だけど、「全国は首相を尊敬している。」とか文字通りの訳文は不自然かなぁと思って、「国民は誰でも」の方がいいと思いますけど、チェックしてくれませんか。
そうですね。
この場合「全国」や「国」とするより「国民」を使う方が良さそうですね。the country の訳としてはいいと思います。
日本語的(日本語全体を通して読んだ時)には前半(国民は誰でも)と後半(首相を尊敬している)が少しアンバランスな感じはしますが、好みの問題かもしれません。
ありがとうございます!
どういたしまして。:)
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
リンク:ユーザー不明, 日時不明
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:aliene, 2010年7月21日
リンク:Vulgaris, 2011年4月21日
リンク:marcelostockle, 2012年5月5日
リンク:Yorwba, 2022年1月16日