menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#196831

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Yorwba Yorwba 2021年12月6日 2021年12月6日 21:27:59 UTC flag Report link 固定リンク

@small_snow 「表裏逆」って、「back to front」じゃなくて、「inside out」なのかな。

small_snow small_snow 2021年12月6日, 編集 2021年12月6日 2021年12月6日 22:07:43 UTC, 編集 2021年12月6日 22:20:07 UTC flag Report link 固定リンク

そうですね。私もそう思います。+1
そして、アドプトしました。
他の方の意義がなっかったら、英語とリンクを外しますね。

@DJ_Saidez
スペイン語は、どちら?

Annotation:
「表裏逆」は表と裏を間違えて着ている。裏返しに着てて、洗濯タグが外に出ている状態。

「後ろ前逆」または「前後ろ逆」は、前と後ろを間違えて着ている。首のところが詰まってて苦しそうな感じ。
https://www.irasutoya.com/2018/...-post_349.html

small_snow small_snow 2021年12月6日 2021年12月6日 22:20:48 UTC flag Report link 固定リンク

@JimBreen
次の英文とリンクを外そうと思いますが、よろしいですか?
[#34010] You need to reverse your vest, it's back to front.

DJ_Saidez DJ_Saidez 2021年12月7日, 編集 2021年12月7日 2021年12月7日 0:50:32 UTC, 編集 2021年12月7日 0:52:04 UTC flag Report link 固定リンク

https://www.spanishdict.com/tra...l%20rev%C3%A9s
del revés = inside out
だから合いそう

後ろ前(逆)って英語で言う時に、「back to front」じゃなくて「backwards」だけの方が自然だと思うよ

メキシコには「al revés」ってよく言うけど、「表裏逆」か「後ろ前逆」のどっちかの意味になるよ

JimBreen JimBreen 2021年12月7日 2021年12月7日 0:58:31 UTC flag Report link 固定リンク

Thanks. Yes 表裏逆 should be "inside-out". I've added an alternative.

CK CK 2021年12月7日 2021年12月7日 1:00:22 UTC flag Report link 固定リンク

The "back to front" one should be unlinked, right?
Doesn't it mean that the vest is not inside out, but that the front is facing the back and the back is facing the front?

I personally don't use this phrase.

small_snow small_snow 2021年12月7日 2021年12月7日 1:00:57 UTC flag Report link 固定リンク

@DJ_Saidez
説明をありがとう。じゃぁ、英語だけ外せばいいね。
メキシコが一番簡単そうでいいね。

@CK さんもありがとう。:)

small_snow small_snow 2021年12月7日 2021年12月7日 1:02:15 UTC flag Report link 固定リンク

あっ、コメントが増えてます。
@JimBrenn さん、ありがとうございます。

DJ_Saidez DJ_Saidez 2021年12月7日, 編集 2021年12月7日 2021年12月7日 1:03:53 UTC, 編集 2021年12月7日 2:00:23 UTC flag Report link 固定リンク

>Doesn't it mean that the vest is not inside out, but that the front is facing the back and the back is facing the front?
If so, that'd just be backwards, no?

Edit: "back to front" is a British expression
https://www.google.com/search?q...on&safe=active

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

リンク:ユーザー不明, 日時不明

ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。

追加:ユーザー不明, 日時不明

リンク:Yorwba, 2019年11月30日

リンク:Yorwba, 2021年12月11日