carried?
Tamy, bist du sicher?
Vielleicht "accepted" wäre besser?
Hi Eldad!
I think so...
http://de.pons.eu/dict/search/r...deen&in=&lf=de
It doesn't sound ... how should I say, ordinary? clear?
What do you mean by "carried"?
Do you wish to say:
The motion was accepted?
The motion was carried out?
"carry" alone means "tragen", "mitnehmen", oder?
It's an idiom with the meaning, that the motion was accepted by everybody.
See for example:
http://www.ldoceonline.com/Voting-topic/motion_1
Thanks. You live and learn :)
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR音声
更新履歴
この例文は #2042107
追加:Tamy, 2012年11月28日
リンク:Tamy, 2012年11月28日
リンク:Tamy, 2012年11月28日
リンク:Tamy, 2012年11月28日