menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#208819

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

small_snow small_snow 2020年10月15日, 編集 2020年10月16日 2020年10月15日 6:01:20 UTC, 編集 2020年10月16日 4:39:39 UTC link 固定リンク

Perhaps I think:

その新聞は発刊部数が多い。 × ※Only one sentence (発刊)
--->
その新聞は発行部数が多い。〇

発刊は...

ニューヨークタイムズが発刊されたのはいつですか?
ニューヨークタイムズが創刊号を出したのはいつですか?
ニューヨークタイムズは、1851年にニューヨーク市で創刊されました。

small_snow small_snow 2020年10月16日 2020年10月16日 2:32:12 UTC link 固定リンク

@JimBreen

お目にかかれたので、お話させてもらえると嬉しいのですが、こちらの方はいかがでしょう?

JimBreen JimBreen 2020年10月16日 2020年10月16日 2:57:00 UTC link 固定リンク

I agree that 発刊部数 is incorrect, and that 発行部数 should be used instead.
That sentence is the only one containing 発刊 - we should try and add another. Perhaps "彼女の本は来年発刊になります", or something like that?

small_snow small_snow 2020年10月16日 2020年10月16日 3:02:04 UTC link 固定リンク

Thank you for your reply.

>Perhaps "彼女の本は来年発刊になります", or something like that?
はい。そうです。
彼女の本は来年発刊になります。
彼女の本は来年発刊されます。
彼女の本は来年発刊予定です。
など。など。

small_snow small_snow 2020年10月16日 2020年10月16日 3:10:06 UTC link 固定リンク

ひらめきました。私が、発刊が使えそうな文を探せば良さそうです。
そして、ありました。
https://tatoeba.org/jpn/sentenc...rom=und&to=und

JimBreen JimBreen 2020年10月16日 2020年10月16日 3:48:26 UTC link 固定リンク

Looks good. I'll add the 君の本、いつ発刊される予定?/When will your book be published? pair of sentences as an example of 発刊.

small_snow small_snow 2020年10月16日 2020年10月16日 3:53:51 UTC link 固定リンク

良かったです。お騒がせいたしました。ありがとうございました。

JimBreen JimBreen 2020年10月16日 2020年10月16日 4:04:33 UTC link 固定リンク

Not a problem! "君の本、いつ発刊される予定?" is a much better example for 発刊 than "その新聞は発刊部数が多い。" was.

small_snow small_snow 2020年10月16日 2020年10月16日 4:38:17 UTC link 固定リンク

:)

CKさんも、#997873 の例文をありがとうございました。

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

リンク:ユーザー不明, 日時不明

その新聞は発刊部数が多い。

追加:ユーザー不明, 日時不明

その新聞は発行部数が多い。

編集:small_snow, 2020年10月16日

リンク:CK, 2020年10月16日