menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#2600340

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

OrangeTart OrangeTart 2013年7月18日 2013年7月18日 13:53:34 UTC flag Report link 固定リンク

The tenses of the Japanese translation and the original English sentence are different.

"私たちは一緒にフランス語を勉強している。" can be translated into "We are studying french together".

I picked this translation because if I changed the verb to present form "私たちは一緒にフランス語を勉強する。" , the sentence becomes very descriptive to the point that I can only imagine seeing it in books or in the subtitle of a movie etc.

Once the tense is turned into present, it looses binding to time and space and the sentence sort of becomes empty and start giving an impression that it's awaiting to be explained and completed by the addition of some information. The feeling is a little like seeing a English noun with the definitive article(cataphoric reference).

Adding ending particle like below remove the above explained effect.
"私たちは一緒にフランス語を勉強するんだ。"
But, the meaning changes slightly and, while it depends on the context, the most likely interpretation of this sentence becomes "We will study french together".

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #2451601We study French together. の翻訳として追加されました。

私たちは一緒にフランス語を勉強しているんです。

追加:OrangeTart, 2013年7月18日

リンク:OrangeTart, 2013年7月18日

私たちは一緒にフランス語を勉強している。

編集:OrangeTart, 2013年7月18日

リンク:Aiji, 2017年4月6日

リンク:ml_tatoeba, 2022年7月31日