
Mi tradukis el la angla. La figura signifo de "snake" en la angla laŭ la vortaro PONS estas aŭ "ruza homo (virino)" aŭ "insidema homo (viro)". Pro tio mi aldonis la koncernan adjektivon, ĉar en Esperanto tiu figura senco depende de la gepatra lingvo de la esperantoparolanto ne estas same klara kiel en la angla.
Mi estus dankema, se (denaska) japanlingvano povus atesti, ke la menciitaj du figuraj sencoj ankaŭ en la originala japana frazo estas intencitaj.

Please check Japanese translation.
@small_snow
@Pfirsichbaeumchen
@KK_kaku_
@CK

I want to ask you just to be safe.
This sentence means the same thing as this one, right?
- You are a sneaky person.
If so, it's OK, I think.

Yes, it does. Thanks!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
linked by Alois, January 12, 2011
linked by Alois, January 12, 2011
linked by darinmex, February 25, 2011
linked by alexmarcelo, May 5, 2011
linked by Delfino, July 29, 2012
linked by odexed, January 16, 2014
linked by Lepotdeterre, April 29, 2015
linked by sabretou, May 16, 2015
linked by sabretou, May 16, 2015
linked by sabretou, May 16, 2015
linked by duran, February 13, 2016
linked by Igider, November 11, 2018
linked by Igider, November 11, 2018
linked by Igider, November 11, 2018
linked by Igider, November 11, 2018
linked by deniko, February 12, 2022
linked by piterkeo, February 26, 2024
linked by Miktsoanit, April 21, 2024
linked by Barend, July 21, 2024
linked by lbdx, March 15, 2025