
I think "knee-deep" is written with a hyphen.

How are these different? In all three cases "knee-deep" is an adjective.

Maybe that's me seeing it from a German perspective. Our punctuation rules are very rigid, so I assume other languages have similar exact rules.
Well, maybe I'm wrong. :)

please do not annotate sentences. You may create as many translation variants as you wish, though.
Welcome to Tatoeba !
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR音声
更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
リンク:ユーザー不明, 日時不明
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:Hellerick, 2010年7月9日
リンク:sacredceltic, 2010年8月15日
リンク:Martha, 2011年3月4日
リンク:Espi, 2011年5月12日
リンク:duran, 2011年12月2日
追加:ismaximum, 2013年1月28日
リンク:ismaximum, 2013年1月28日
編集:ismaximum, 2013年1月29日
編集:ismaximum, 2013年1月29日
リンク:MrShoval, 2013年2月16日
リンク:MrShoval, 2013年2月16日
リンク:mraz, 2015年7月27日
リンク:korobo4ka, 2015年11月22日
リンク:bill, 2017年2月21日
リンク:deniko, 2018年3月20日
リンク:marafon, 2019年9月13日
リンク:Dominika7, 2021年5月29日