menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #272881

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

AlanF_US AlanF_US January 4, 2022 January 4, 2022 at 12:57:11 AM UTC flag Report link Permalink

The teacher interpreted the passage of the poem.
->
The teacher interpreted the passage from the poem.

CK CK January 4, 2022, edited January 4, 2022 January 4, 2022 at 1:18:37 AM UTC, edited January 4, 2022 at 1:19:57 AM UTC flag Report link Permalink

The Japanese, その詩の一節, means "a passage from the poem" (or one of the poem's passages.). Or, to not be too overly-influenced by the existing sentence, "a verse from the poem."

DJ_Saidez DJ_Saidez January 4, 2022 January 4, 2022 at 1:49:13 AM UTC flag Report link Permalink

Most of the other translations use a definite article

AlanF_US AlanF_US January 4, 2022, edited January 4, 2022 January 4, 2022 at 3:48:32 AM UTC, edited January 4, 2022 at 3:50:51 AM UTC flag Report link Permalink

But they could always be unlinked or changed. It did occur to me that "a" would apply to more aituations than "the", and now that I know that it's closer to the Japanese, I don't think there's a good reason to keep "the".

CK CK January 4, 2022, edited January 4, 2022 January 4, 2022 at 4:09:55 AM UTC, edited January 4, 2022 at 4:10:53 AM UTC flag Report link Permalink

I wonder if "verse" would also work for the other translations.

Verse and poems, often go together. A "passage" seems more like something out of the Bible or prose.

shekitten shekitten January 4, 2022 January 4, 2022 at 12:49:37 PM UTC flag Report link Permalink

I would say that a verse is a structural unit, whereas a passage or excerpt can consist of parts of multiple verses or a small part of a verse.

E.g. in Shakespeare's Sonnet 18, the following is both a verse and a passage/excerpt:

But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow’st,
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to Time thou grow'st.

While the following is just a passage/excerpt:

Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to Time thou grow'st.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

AlanF_US AlanF_US January 4, 2022 January 4, 2022 at 5:35:39 PM UTC flag Report link Permalink

I agree.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

The teacher interpreted the passage of the poem.

added by an unknown member, date unknown

The teacher interpreted a passage from the poem.

edited by shekitten, January 4, 2022