menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#28201

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

halfb1t halfb1t 2012年12月10日 2012年12月10日 9:38:39 UTC flag Report link 固定リンク

alien to

jamesforsyth jamesforsyth 2012年12月30日 2012年12月30日 15:58:59 UTC flag Report link 固定リンク

Regardless of the preposition, nobody speaks like that. @native

halfb1t halfb1t 2012年12月30日 2012年12月30日 17:04:22 UTC flag Report link 固定リンク

> nobody speaks like that

A logically astounding assertion. Does no-one say, "in one fell swoop"? Did anyone say it before Shakespeare? Is English alien to novel utterance?

jamesforsyth jamesforsyth 2012年12月31日 2012年12月31日 7:59:29 UTC flag Report link 固定リンク

My thanks go to CK, who, instead of being so logically astounded, gave some sensible alternatives to a very unnatural sentence.

halfb1t halfb1t 2012年12月31日 2012年12月31日 8:52:31 UTC flag Report link 固定リンク

I read "a very unnatural sentence" as equivalent to "nobody speaks like that." Repeating your thesis does not advance your argument. The problem here is epistemological: how could you possibly know what you assert to be true?

Impressions of unnaturalness, awkwardness, stiltedness, affectation, ponderousness, etc. are valuable observations. Personal preferences in a variety of linguistic dimensions are also valuable. Unsupportable blanket assertions are less so.

As CK has found a credible example of the original usage, it should indeed be reverted.

(Should we construct "foreign from" on the same pattern?)

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

It had an effect alien from the one intended.

追加:ユーザー不明, 日時不明

リンク:ユーザー不明, 日時不明

It had an effect alien to the one intended.

編集:user7736, 2012年12月11日

It had an effect alien from the one intended.

編集:user7736, 2013年1月2日