
I disagree with the change made, on two points.
1. その is more like 'that' than 'this'.
2. Japanese has no direct equivalent of 'the'. Thus English sentences using 'the' will often be translated into Japanese sentences with 'this' (この) or 'that' (その) as appropriate. Correcting the English into 'this' or 'that' is a sort of 'back-translation' as you're probably changing the original text.

I agree with Paul. Better to be "the test".

Sure, no problem. My mistake !
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenText des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Wir können nicht feststellen, ob dieser Satz als Übersetzung entstand.
verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
verknüpft von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
hinzugefügt von einem unbekannten Mitglied, Datum unbekannt
bearbeitet von Masa, am 1. April 2010
bearbeitet von Masa, am 2. April 2010
verknüpft von Espi, am 4. August 2011
verknüpft von Espi, am 4. August 2011
verknüpft von sharptoothed, am 5. September 2013
verknüpft von fekundulo, am 28. Januar 2017