menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#303422

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

sacredceltic sacredceltic 2011年4月9日 2011年4月9日 18:53:51 UTC flag Report link 固定リンク

whatever that means...I suggest this might be a very literal translation from the Japanese...

Swift Swift 2011年4月9日 2011年4月9日 22:35:05 UTC flag Report link 固定リンク

On the contrary, it looks like a very liberal translation.

@TC[jpn]: Is “damn” an appropriate translation for 当り散らす here, and is the “right and left” implied?

Zifre Zifre 2011年4月9日 2011年4月9日 22:48:48 UTC flag Report link 固定リンク

"right and left" means "all over the place" or "a lot". When I read this sentence, I imagined an angry captain running around his ship cursing at everyone.

sacredceltic sacredceltic 2011年4月9日 2011年4月9日 22:48:53 UTC flag Report link 固定リンク

How come each time I question a sentence, it immediately becomes the property of Zifre?

Zifre Zifre 2011年4月9日 2011年4月9日 22:58:27 UTC flag Report link 固定リンク

Because I see your comment on the homepage, go to the sentence, see that it is undaptopted, and adopt it. You have a problem with that?

sacredceltic sacredceltic 2011年4月9日 2011年4月9日 23:00:45 UTC flag Report link 固定リンク

I find it weird, yes...

Swift Swift 2011年4月10日 2011年4月10日 1:12:19 UTC flag Report link 固定リンク

@sacredceltic: It's a fairly common practice and encouraged. Please adopt sentences that you see are correct.

@Zifre: What I wanted to ask was whether the “right and left” is also implied in the Japanese sentence. 当り散らす just means to find fault with everyone, right? The English sentence sort of implies that this is done indiscriminately, this character dishing out (groundless) criticisms. Does the Japanese do so, too, or does it just describe someone who's (unnecessarily or unreasonably) harsh?

sacredceltic sacredceltic 2011年4月10日 2011年4月10日 9:05:31 UTC flag Report link 固定リンク

>@sacredceltic: It's a fairly common practice and encouraged. Please adopt sentences that you see are correct.

I do all the time. I just don't specifically choose sentences that are under scrutiny.

Swift Swift 2011年4月10日 2011年4月10日 13:13:27 UTC flag Report link 固定リンク

[Discussion unrelated to this particular sentence taken to the Wall: http://tatoeba.org/eng/wall/sho...5#message_5645 ]

Swift Swift 2011年4月10日 2011年4月10日 18:49:53 UTC flag Report link 固定リンク

@Zifre and Nero: Are you guys responding to the translation check request, or just making general comments on the sentence?

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

He damned his men right and left.

追加:ユーザー不明, 日時不明

リンク:ユーザー不明, 日時不明

He damned his men left and right.

編集:Zifre, 2011年4月10日

He damned his men right and left.

編集:Zifre, 2011年4月10日