menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#303575

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

sacredceltic sacredceltic 2010年8月9日 2010年8月9日 16:32:35 UTC flag Report link 固定リンク

there is a tense discepancy between the German and English translations...

FeuDRenais FeuDRenais 2010年8月9日 2010年8月9日 16:36:04 UTC flag Report link 固定リンク

On an additional note, "studies" would sound more natural to me (if that doesn't ruin the translation).

sacredceltic sacredceltic 2010年8月9日 2010年8月9日 16:47:50 UTC flag Report link 固定リンク

in French, both singular and plural are possible, depending on what is being studied and emphasised.

FeuDRenais FeuDRenais 2010年8月9日 2010年8月9日 16:53:13 UTC flag Report link 固定リンク

Maybe in British it's different, but for me if "study" is singular, then there's an implication of "study of what?", while "studies" is akin to "studying".

@saeb, blay_paul: What do the Arabic/Japanese ones say?

blay_paul blay_paul 2010年8月9日 2010年8月9日 17:12:48 UTC flag Report link 固定リンク

I'd say 'studies' would match the Japanese better. The Japanese is also past tense, FWIW.

saeb saeb 2010年8月9日 2010年8月9日 18:25:44 UTC flag Report link 固定リンク

the arabic still matches the english...

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

音声

by {{audio.author}} Unknown author

ライセンス: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

リンク:ユーザー不明, 日時不明

He concentrated on his study.

追加:ユーザー不明, 日時不明

リンク:zipangu, 2010年1月23日

リンク:xtofu80, 2010年7月1日

リンク:saeb, 2010年7月8日

He concentrated on his studies.

編集:FeuDRenais, 2010年8月9日

リンク:cariito, 2011年10月28日

リンク:bigfatpanda, 2012年10月29日

リンク:Guybrush88, 2012年10月29日

リンク:Guybrush88, 2012年10月29日

リンク:Guybrush88, 2012年10月29日

リンク:Guybrush88, 2012年10月29日

リンク:mervert1, 2014年5月11日

リンク:PaulP, 2014年5月26日

リンク:PaulP, 2015年1月4日

リンク:PaulP, 2015年1月4日

リンク:AlanF_US, 2015年3月24日