menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#303808

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 2014年10月6日 2014年10月6日 17:26:09 UTC flag Report link 固定リンク

I've sent a message to Trang about this. Hopefully, she'll let us know soon if she allows reasonable changes like (presumably) this one.

AlanF_US AlanF_US 2014年10月6日 2014年10月6日 19:45:32 UTC flag Report link 固定リンク

Unadopting. Anyone who wants to change or delete it can do so.

TRANG TRANG 2014年10月7日, 編集 2014年10月7日 2014年10月7日 2:03:53 UTC, 編集 2014年10月7日 2:04:11 UTC flag Report link 固定リンク

If you were referring to the rule #5, "Do not edit a sentence if, by itself, it is correct", I don't think this rule should be applied so strictly here in situations where:

1) The modification doesn't change the meaning.
2) The sentence was an orphan sentence.

Rule #5 was mostly meant for people who aren't familiar with the graph structure, and would want to edit a sentence, by completely changing its meaning, instead of unlinking it. But in my opinion it's fine to adopt a sentence and edit it without changing the meaning, as long as the sentence didn't belong to anyone.
If the sentence belonged to someone, then it means that someone cares (or may care) about the linguistic value that the sentence carries, so you can't just change it without discussing about it with the owner and/or the rest of the community. But when it comes to orphan sentence, things are different.

If you are rather the conservative type, then you can adopt it and add the necessary tags (archaic, obsolete, whatever).
If you are a bit less conservative, you can post a comment to suggest a modification, add a "@change" or "@needs native check" tag, and wait a bit if anybody reacts to it. Then adopt it and edit it, if no one reacted.
And if you're not conservative at all, you can just adopt an orphan sentence and make it sound more natural to you, even though the initial sentence could be correct in some context, but is rarely used nowadays.
Whichever way you choose, it's fine.

The only risk when you modify a sentence of "low usage" into a sentence of "high usage", is that people who translated the sentence may have made a big effort to also mirror this rarity of usage in their translation, and you would kind of destroy that effort by changing the sentence. But it's quite unlikely that a sentence that required an important translation effort would remain orphan.

TRANG TRANG 2014年10月7日 2014年10月7日 14:00:43 UTC flag Report link 固定リンク

Yes, it's okay for anyone to change an orphan sentence in order to improve it.
There's just one tricky thing with Japanese sentences: if there were Japanese indices attached to the sentence, then they will need to be updated as well.

tommy_san tommy_san 2014年10月9日, 編集 2014年10月9日 2014年10月9日 18:03:02 UTC, 編集 2014年10月9日 18:08:53 UTC flag Report link 固定リンク

@Trang
Does it mean that we won't be blamed anymore for changing an orphan sentence that was not wrong? Even if someone finds the original one perfectly good?

Anyway, I think the guidelines on the wiki needs to be revised if you want to change the current situation. Without clearly stated guidelines, people would keep criticizing us when we do anything drastic.

TRANG TRANG 2014年10月14日 2014年10月14日 17:15:22 UTC flag Report link 固定リンク

@tommy_san, yes it means that you won't get blamed for changing an orphan sentence that was not wrong but didn't sound very natural. If anyone blamed you for it, I would be interested to know the reasons.

Ideally, there should be no orphan sentence at all. Even if I'm rather conservative myself when it comes to editing or deleting sentence, I think it's better to have an adopted sentence that has been improved, rather than an orphan sentence that may remain forever orphan + an improved version of that sentence.

If anyone really has a problem with orphan sentences being edited even if the initial version was not completely wrong, then I wouldn't mind assigning them all the orphan sentence, and they will then be able to decide if those sentences should be edited or not.

tommy_san tommy_san 2014年10月14日 2014年10月14日 18:44:09 UTC flag Report link 固定リンク

> I think it's better to have an adopted sentence that has been improved, rather than an orphan sentence that may remain forever orphan + an improved version of that sentence.

OK. I see your point.

I need to think for a while to decide how I deal with orphan sentences.

The problem is that we can't really turn "bad" sentences into "good" ones. What we can do is only to turn sentence that we wouldn't use into ones that we'd use. By doing so, we might remove a sentence that nobody would say, but we might also remove a sentence that a lot of people use.

If there are some native speakers of English who use "much the same", for example, I'd prefer to wait for them to adopt the sentences using it. Of course you could say that they can add new sentences using it anytime, but it could take years before it occur to them to do so.

I'm sure that if I changed all the Japanese sentences as you suggest, many expressions and grammatical patterns that some people actually use would be lost from the corpus. I'm not sure if that's a good thing.

Horus Horus 2015年1月20日 2015年1月20日 6:31:18 UTC flag Report link 固定リンク

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3542203

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文の成り立ちはまだ特定されていません。

リンク:ユーザー不明, 日時不明

He is much the best baseball player in our school.

追加:ユーザー不明, 日時不明

リンク:duran, 2011年11月8日

He is by far the best baseball player in our school.

編集:AlanF_US, 2014年10月6日

#3542203

リンク:AlanF_US, 2014年10月6日

He is much the best baseball player in our school.

編集:AlanF_US, 2014年10月6日

He is by far the best baseball player at our school.

編集:CK, 2014年10月7日