menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#3179707

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

tommy_san tommy_san 2014年4月23日 2014年4月23日 22:27:47 UTC link 固定リンク

Does this sound logical?

Theocracy Theocracy 2014年4月23日, 編集 2014年4月23日 2014年4月23日 22:38:07 UTC, 編集 2014年4月23日 22:50:23 UTC link 固定リンク

No, but in my experience people do speak like this.
e.g. "I'm broke, but I can still feed them."
Also I think that sometimes people use it to mean that they have no money in the bank, even though they might have money in physical form.

patgfisher patgfisher 2014年4月24日 2014年4月24日 0:52:57 UTC link 固定リンク

He might have bought it using his credit card. Buy now, pay later.

tommy_san tommy_san 2014年4月26日 2014年4月26日 18:11:24 UTC link 固定リンク

Note that お金ない is in the present tense. The speaker had little money when s/he bought a/some book(s), and still has little money now.

ない sometimes means you have only a small amount of something.
筋肉がない, 胸がない, 音感がない, 語彙力がない, ない頭を絞って etc.

Maybe you can use "I'm out of money" or "I'm broke".

CK CK 2015年4月21日 2015年4月21日 11:53:46 UTC link 固定リンク

Do you think that maybe we should delete this sentence now, or change it to one of the suggestions?

patgfisher patgfisher 2015年4月21日 2015年4月21日 22:12:41 UTC link 固定リンク

Could it be amended to:

didn't ... I bought another book
didn't ... I bought some more books
didn't ... I still bought a book
didn't ... I still bought some books

?

It would then sound natural.

tommy_san tommy_san 2015年4月21日 2015年4月21日 23:01:24 UTC link 固定リンク

I'm not sure if that matches the Japanese. Does it mean that the speaker is still short of money when s/he's speaking?

patgfisher patgfisher 2015年4月22日 2015年4月22日 21:12:33 UTC link 固定リンク

The current sentence with "don't" means that the person doesn't have any money at the time of saying this sentence.

I don't think the second part of the sentence using the past tense "I bought" sounds natural because I don't think we mix present and past tenses in this way. That's why I agree that the "don't" be changed to "didn't". With "don't" I would say something like "Even though I don't have any money, I'm going to buy..." (as discussed earlier, it's a bit illogical but grammatically correct).

"didn't" clearly means that the speaker didn't have money at a past time.

tommy_san tommy_san 2015年4月23日 2015年4月23日 1:44:28 UTC link 固定リンク

The situation is, for example:
I had only 1000 yen. I bought a book (or some books) and spent 600 yen. Now I have only 400 yen.

例文の詳細情報

close

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #3169741お金ないのにまた本買っちゃった。 の翻訳として追加されました。

Even though I don't have any money, I bought a book again.

追加:WestofEden, 2014年4月15日

リンク:Vortarulo, 2016年11月24日